Sep 11, 2023 16:07
8 mos ago
29 viewers *
English term
As Is/Whereas
English to Portuguese
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Contrato de Compra de Aeronave
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor tradução para o termo WHEREAS no seguinte contexto (contrato de compra de aeronave):
"Buyer hereby agrees to the terms contained in this AS IS paragraph and to accept the airplane on the closing date in its AS IS/WHEREAS condition with all faults and without representations of any kind.
O contrato não apresenta considerandos (Whereas), o preâmbulo consiste apenas de informações sobre as partes.
Nesse caso, qual seria a melhor tradução para WHEREAS? Por mim, eu traduziria apenas como no estado em que se encontra a aeronave com todos os defeitos.
Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!
Gostaria de saber a melhor tradução para o termo WHEREAS no seguinte contexto (contrato de compra de aeronave):
"Buyer hereby agrees to the terms contained in this AS IS paragraph and to accept the airplane on the closing date in its AS IS/WHEREAS condition with all faults and without representations of any kind.
O contrato não apresenta considerandos (Whereas), o preâmbulo consiste apenas de informações sobre as partes.
Nesse caso, qual seria a melhor tradução para WHEREAS? Por mim, eu traduziria apenas como no estado em que se encontra a aeronave com todos os defeitos.
Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | tal como se encontra/no seu estado atual | Ana Vozone |
4 | Na condição em que se encontra | Paulo Melo |
4 | no estado em que se encontra/considerando que | Mario Freitas |
3 | condição alternativa | Clauwolf |
Proposed translations
+3
35 mins
English term (edited):
as is/where is
Selected
tal como se encontra/no seu estado atual
Penso que se trata de um typo, o correto é As is/Where is
“As Is Where Is” usually means you are buying the asset, in its present condition and accepting all defects.
https://www.google.com/search?q="talcomo se encontra" contra...
https://www.google.com/search?q="no seu estado atual" "contr...
“As Is Where Is” usually means you are buying the asset, in its present condition and accepting all defects.
https://www.google.com/search?q="talcomo se encontra" contra...
https://www.google.com/search?q="no seu estado atual" "contr...
Peer comment(s):
agree |
Eliano Santos
: vejo da mesma forma; o Comprador aceita avião na condição atual, com defeitos, sem garantias do vendedor; devida diligência é responsabilidade do comprador.
19 mins
|
Obrigada, Eliano!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Mark Robertson
: See my last discussion entry.
14 hrs
|
Obrigada, Mark!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree! Muito obrigada Ana!! Agradeço ainda a todos os que gentilmente ajudaram a solucionar esta questão."
22 mins
Na condição em que se encontra
A expressão é usada em contratos de venda onde vendedor e comprador manifestam ciência de que o objeto é negociado na condição em que está.
"As is, when employed as a term with legal effect, is used to disclaim some implied warranties for an item being sold. Certain types of implied warranties must be specifically disclaimed, such as the implied warranty of title. "As is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists,"
"As is, when employed as a term with legal effect, is used to disclaim some implied warranties for an item being sold. Certain types of implied warranties must be specifically disclaimed, such as the implied warranty of title. "As is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists,"
1 hr
no estado em que se encontra/considerando que
As is = no estado em que se encontra
Whereas (neste contexto) = considerando ou considerando-se que.
Whereas (neste contexto) = considerando ou considerando-se que.
Note from asker:
Muito obrigada Mário! |
26 mins
condição alternativa
:) Ou "em outra condição" (diferente da "as is" )
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-09-11 17:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
"as is" pode ser apenas "no estado"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-09-11 17:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
Portanto, fica: no estado/condição alternativa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-09-11 17:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
"as is" pode ser apenas "no estado"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-09-11 17:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
Portanto, fica: no estado/condição alternativa
Note from asker:
Muito obrigada Claudio!! |
Discussion
"Form of absolute bill of sale used to transfer title or evidence title transfer to tangible personal property. Parties can use this Standard Document as a stand-alone agreement. This is a bill of sale for goods sold on an "AS IS, WHERE IS" basis, meaning that it disclaims all warranties except as otherwise provided. This Standard Document has integrated notes with important explanations and drafting and negotiating tips."
https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/8-587-4785?transi...