Glossary entry

English term or phrase:

you are already taking this survey

Spanish translation:

ya está realizando/participando en esta encuesta

Added to glossary by Eileen Brophy
Dec 2, 2023 06:51
6 mos ago
36 viewers *
English term

you are already taking this survey

Non-PRO English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buenas tardes:
Estoy traduciendo una encuesta y aparece lo siguiente "our records show that you are already taking this survey". Entiendo que quiere decir que según el registro, se ve que ya se ha iniciado esta encuesta y no que ya se ha realizado la encuesta.
Gracias de antemano,
Change log

Dec 2, 2023 08:07: abe(L)solano changed "Field" from "Medical" to "Other"

Dec 2, 2023 10:11: Pablo Cruz changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 18, 2023 09:23: Eileen Brophy Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): abe(L)solano, Toni Castano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

abe(L)solano Dec 2, 2023:
La traducción que he visto / que suele emplearse es "nuestros registros indican que (usted) ya ha ingresado a esta encuesta".... para que no la carguen 2 veces o la retomen donde la dejaron. Saludos

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

ya está realizando/participando en esta encuesta

Es lo que yo diría
Peer comment(s):

agree ezpz
6 hrs
Muchísimas gracias
agree Alejandro M.
2 days 6 hrs
Muchísimas gracias
agree abe(L)solano
4 days
Muchísimas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 hrs

Nuestros registros indican que ya has comenzado esta encuesta

La frase “our records show that you are already taking this survey” significa que, según los registros, la persona ya ha comenzado a responder la encuesta, pero no necesariamente que la haya completado. Por lo tanto, una posible traducción al español podría ser: “Nuestros registros indican que ya has comenzado esta encuesta”.
Peer comment(s):

agree Ornella Parodi
30 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search