This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 6, 2023 21:37
6 mos ago
18 viewers *
Portuguese term

CCO (acronym)

Portuguese to English Medical Medical (general)
CCO [Followed by:] Corado, hidradato, eupneico - From a patient report

Discussion

Julia Henriques Dec 8, 2023:
Centro Cirúrgico e Obstétrico? This (Surgery & Obstetrics Center) is the only official general CCO acronym, at least in Brazil. All others refer to specific institutions or to cervical cancer screening. It looks like the patient is a male newborn favourably described by a nurse. Please check with the client via query before submitting.

Reference: https://www.gov.br/ebserh/pt-br/hospitais-universitarios/reg...
Oliver Simões Dec 7, 2023:
@Jeff Is the patient a female? Does this medical report have to do with cervical cancer? If so, I think I know the translation.

Proposed translations

-2
14 hrs

rosy complexion/coloured, hydrated, eupneic (breathing freely)

Examples in the link
Peer comment(s):

neutral Oliver Simões : The context indicates that there is no relationship between the acronym and what comes after it.
1 hr
disagree philgoddard : The question is about CCO.
3 hrs
disagree Antônio Souza : Not in this context
12 hrs
Something went wrong...
23 hrs

Oncotic colpocytology (OCC)

Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Consciente, colaborante e orientado

Conscious, cooperative and oriented, or something along those lines.

We've had this before, and the wrong answer was chosen, but someone else suggested what I think is probably the correct meaning. https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/medical-gen...

Please remember to check the glossary before posting.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-12-06 23:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

...with normal complexion and breathing.
Note from asker:
I had to close the question without selecting an answer, because Phil's answer was provided as a comment, but Thanks Phil, your comment was the answer! Thanks to everyone else as well!
Peer comments on this reference comment:

neutral Oliver Simões : Sorry about the previous garbled message. The acronym is in Portuguese, not in English!
3 hrs
I don't understand your comment.//I still don't understand. Of course 'consciente, colaborante e orientado' is Portuguese.
agree Marjolein Snippe
8 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search