Glossary entry

English term or phrase:

lanced

German translation:

hier: 3-D-strukturiert (Kontext beachten)

Added to glossary by Klaus Herrmann
Sep 6, 2004 09:12
19 yrs ago
1 viewer *
English term

lanced

English to German Tech/Engineering Engineering: Industrial HVAC
Aus einem ähnlich gelagerten Text wie meinem: The coils are mechanically expanded into lanced and rippled aluminum fins with full fin collars.

Es geht um die Lamellen eines Wärmeaustauschers (in einem Klimaanlage). Keine Zeichnung, keine sonstigen Vorkommen. Eingeschnitten (lt. Ernst) ergibt keinen Sinn und von einer Lanze durchbohrt erst recht nicht. Lanzettiert, gerüffelt und mit finnischem Kragen würde ich nur schreiben :)
VDIV
Proposed translations (German)
4 gestanzt

Discussion

Non-ProZ.com Sep 6, 2004:
Widerruf: w�rde ich nur schreiben -> w�rde ich nur ungerne schreiben

Proposed translations

43 mins
Selected

gestanzt

Es handelt sich um *gestanzte* und *geriffelte* Lamellen. Bei *geriffelt* bin ich mir allerdings nicht so sicher. Auch gefunden: ...die Lamellen haben einen gestanzten Kragen.

http://www.ets.ch/html/body_lamellen_-_warmeaustauscher.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 1 min (2004-09-09 17:13:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank für den netten Kommentar. Freut mich sehr!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe. Gestanzt kann es zwar nicht sein, da ein (Loch-) Stanzung die wirksame Oberfläche verkleinern würde, also das Gegenteil von expanded wäre. Allerdings brachte mich das auf den Gedanken, dass es um eine Vergrößerung der Oberfläche durch eine 3-D-Struktur geht. Danke also auch für den fruchtbaren Denkanstoß."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search