Glossary entry

English term or phrase:

There should be less suffering in the world.

Spanish translation:

Debería haber menos sufrimiento en el mundo.

Added to glossary by David Russi
Dec 4, 2004 05:09
19 yrs ago
English term

There should be less suffering in the world.

Non-PRO English to Spanish Social Sciences Philosophy
I know that haber is used to convey the idea of there is or there are. Hay is the present and habia the past. What I need to know is how to handle the notion of should with this form of to be. Does the subjunctive come into play here, or does one use some form of the helping verb deber?

Proposed translations

+15
49 mins
Selected

Debería haber menos sufrimiento en el mundo.

In Spanish, I would express "should" with the conditional.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-12-04 06:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford:

should2 modal verb

A (expressing desirability) debería (or deberías etc), debiera (or debieras etc); you should be studying deberías or debieras estar estudiando, tendrías que estar estudiando; she shouldn\'t treat her friends like that no debería or debiera tratar así a sus amigos; you should have thought of that before deberías or debieras haber pensado en eso antes, tendrías or tenías que haber pensado en eso antes;
Peer comment(s):

agree olv10siq
1 min
agree O María Elena Guerrero
39 mins
agree Abigail Marquez : completamente de acuerdo
1 hr
agree Marcela Robaina Boyd : Without more context, this is the most straightforward trad.
2 hrs
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
2 hrs
agree Javier Herrera (X)
3 hrs
agree Stephania Heine
3 hrs
agree Víctor Nine
4 hrs
agree olgagarcia (X)
4 hrs
agree NuriaL
5 hrs
agree Pablo Martínez (X) : absolutely
6 hrs
agree moken : ¡absolutely 2! :O) :O)
7 hrs
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
9 hrs
agree Ana Brassara
11 hrs
agree Sandra Cifuentes Dowling
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins

Debe haber menos sufrimiento en el mundo.

Declined
Ya

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-12-04 05:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

It\'s hard for me to answer your grammar questions, but this is how to say it, it\'s pretty straightforward.
Peer comment(s):

agree Judith Kerman
11 mins
Gracias, Judith.
agree Pablo Martínez (X) : correcto, pero "debería" suena mucho más natural y es también la trad literal.
6 hrs
Gracias, PMA, supongo que también depende del énfasis que uno le quiera dar.
Something went wrong...
7 hrs

Que haya menos sufrimiento en el mundo.

Declined
Aunque no contesta tu pregunta, existe también esta posibilidad. Por tratarse de un deseo, también puedes usar el subjuntivo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search