Glossary entry (derived from question below)
Apr 1, 2005 10:26
19 yrs ago
1 viewer *
English term
static
English to Japanese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
E-mail
this is just static text on a page. But the system recognizes the metadata behind things like people and places and I can drag and drop that right into my To:
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Japanese)
1 | 固定・不動・普遍 | Maynard Hogg |
5 +2 | 静的テキスト | Kaori Myatt |
Proposed translations
5 hrs
Selected
固定・不動・普遍
programmingではdynamic/static allocationを動的・静的と翻訳しますが、英語ではstatic textはfixed textと同じもので静的とはちょっとニュアンスが違うように思われます。
雛形の下線以外の部分は日本語で何と言いますか。英語ではfixed textと言う。
雛形の下線以外の部分は日本語で何と言いますか。英語ではfixed textと言う。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "確かに固定テキストで検索すると(google)、かなりのヒットがあり、中には英語でstatic textと注釈されたものもありました。"
+2
2 mins
静的テキスト
と訳されているようです。
Peer comment(s):
agree |
Can Altinbay
5 hrs
|
agree |
Kurt Hammond
: when used in the pair of 'static/dynamic', 静的 is preferred.
1 day 6 hrs
|
Something went wrong...