Glossary entry

English term or phrase:

ambient sample

Dutch translation:

monster op omgevingstemperatuur

Added to glossary by Nednilrev
Apr 2, 2006 05:22
18 yrs ago
2 viewers *
English term

ambient sample

English to Dutch Medical Medical (general)
How would you translate this term into Dutch as opposed to 'frozen sample'?
I've been using 'vers monster' as opposed to 'ingevroren monster' so far, but I am at a loss for a translation for 'ambient shipment'.

Discussion

Nednilrev (asker) Apr 2, 2006:
The text is about collecting blood and other samples. Some samples should be frozen (frozen samples), other should not (ambient samples).
I guess 'ongekoeld', as advised in another thread, could also be used in this case, but I'm still interested in your opinions.
A bit more context might be helpful.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

monster op omgevingstemperatuur

If the context is like that I would use "monster op omgevingstemperatuur" and for ambient shipment "transport/vervoer op omgevingstemperatuur". But don't forget that "ambient sample" could also mean "monster van de omgevingslucht", for instance in the case of (toxic) gas.

HTH,
Jacqueline
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : 100% juist en compleet antwoord.
3 hrs
dank je wel, Leo
agree Titia Meesters
3 hrs
dank je wel, Tiita
agree Tico Andrea : "monster op kamertemperatuur" is ook een mogelijkheid, maar omgevingstemperatuur is ook duidelijk.
9 hrs
dank je wel, Tico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you, esp. Jacqueline. I've decided to go with 'op kamertemperatuur', just because I'm provided with very little space. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search