Glossary entry (derived from question below)
May 15, 2009 19:13
15 yrs ago
English term
action
English to Dutch
Tech/Engineering
Military / Defense
Pistol terminology
Uit dezelfde handleiding als vorige vraag:
The xxx uses an exclusive xxx designed innovative locked-breech with rotating barrel system, the strongest action to date.
En nog een zin:
Never pull or push a loaded firearm toward yourself or another person. Always unload a firearm, visually
and physically check to see that the magazine, loading mechanism and chamber are unloaded, and action is open before handing it to another person.
Wat wordt er precies met action bedoeld in deze context en wat is de Nederlandse vertaling?
The xxx uses an exclusive xxx designed innovative locked-breech with rotating barrel system, the strongest action to date.
En nog een zin:
Never pull or push a loaded firearm toward yourself or another person. Always unload a firearm, visually
and physically check to see that the magazine, loading mechanism and chamber are unloaded, and action is open before handing it to another person.
Wat wordt er precies met action bedoeld in deze context en wat is de Nederlandse vertaling?
Proposed translations
(Dutch)
4 | op veilig staan | solejnicz |
2 | mechanisme/grendel | Erik Boers |
Proposed translations
21 mins
Selected
op veilig staan
Zie referentie.
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2009-05-15 19:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Uiteraard wordt hiermee hetzelfde bedoeld als met "niet op scherp staan".
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2009-05-15 19:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Uiteraard wordt hiermee hetzelfde bedoeld als met "niet op scherp staan".
Example sentence:
The only time you can be absolutely certain that a gun cannot fire is when the action is open and it is completely empty
Wanneer men daar is moet de veiligheidspal op het wapen op veilig staan en mag
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zoals Erik ook aangeeft kan het zowel op veilig staan van de veiligheidspal slaan, en op het afvuurmechanisme. In mijn twee voorbeeldzinnen heeft het dus een verschillend betekenis. Op veilig staan is een goed term voor de tweede voorbeeldzin. Dit wordt ook zo gebruikt door anderen. Bedankt."
18 hrs
mechanisme/grendel
In de eerste zin zou ik het op mechanisme houden, in de tweede zin lijkt grendel me meer geschikt.
Uit deze referentie blijkt dat "locked-breech" een soort van "action" is:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/1604895
Uit deze referentie blijkt dat "locked-breech" een soort van "action" is:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/1604895
Something went wrong...