Jun 21, 2004 19:23
19 yrs ago
Engels term

turnip truck

Engels naar Nederlands Overig Jargon
A: You think I'm losing sleep over soms pathetic gal that couldn't handle the truth?

B: Yes, I do.

A: Honey, the turnip truck just left without you.

Proposed translations

+3
2 uren
Selected

schatje wat ben je toch naïef

of wat ben je toch een naïeveling liefje.
Misschien ook een mogelijkheid :)
Peer comment(s):

agree Ton Remkes : Terwijl we op zoek waren naar 'n uitdrukking, geeft dit de betekenis en nuances uitstekend weer!
50 min
Dank je Ton
agree Ellen-Marian Panissières : Heel goed uitgedrukt !
9 uren
bedankt!
agree Elise Jansen (X) : klinkt ook heel goed
13 uren
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je!"
+3
13 min

je bent een onnozele boer

the turnip truck just left without you = you just fell off of the turnip truck = je bent van de knollenkar gevallen.

Internetreferentie:
says that this phrase "seems to be a good example of an entire class
of catch phrases based on urban-rural rivalry. The thrust of such
phrases is, of course, that 'I am not a fool or a newcomer,' and, in
this case, that 'I am not an ignorant country bumpkin who just
arrived in the big city on a truck full of lowly turnips that I was
dumb enough, on top of everything else, to fall off of.'
Peer comment(s):

agree Jacqueline van der Spek : vind ik die knollenkar leuker, hoor
9 min
ik heb het gehoord! Als die knollenkar ook duidelijk genog is, nemen we die
agree Saskia Steur (X) : de knollenkar klinkt wel goed, hoor!
22 min
ik heb het gehoord! Als die knollenkar ook duidelijk genog is, nemen we die
agree Elise Jansen (X) : de knollenkar is leuk
15 uren
Something went wrong...
28 min

busje komt zo

"Het busje komt zo, schat!"

Hoewel ik de knollenkar ook erg leuk vind ...
Peer comment(s):

agree Saskia Steur (X)
6 min
disagree Ton Remkes : Dit heeft een negatieve bijbetekenis, in verband met drugsverslaafden.
2 uren
Something went wrong...
+1
33 min

je bent een onnozele hals

Tenzij uit de samenhang blijkt dat de aangesproken persoon inderdaad een boerenpummel is, lijkt deze standaarduitdrukking de meest voor de hand liggende vertaling.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2004-06-21 22:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

\'A\' is vrijwel zeker \'male\',anders kan \'A\' moeilijk verondersteld woden slecht te slapen wegens een zielige griet, die niet tegen de waarheid kan.
A gal (=girl) is usually considered female. \'B\' volgens deze context hoogstwaarschijnlijk dito.
Dus is \'B\' geen pummel (want zonder p.....)!
Goede kans dat \'B\' een lief halsje heeft en is.
Peer comment(s):

agree Evert DELOOF-SYS : hier zou ik ook voor de onnozele hals opteren tenzij de context zou duidelijk maken dat we het hier (toch) over een boerenpummel hebben
1 uur
Als altijd: veel waardering voor constructief commentaar!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search