Jun 19, 2016 18:53
7 yrs ago
English term
dough master
English to French
Other
Cooking / Culinary
métiers de la restauration
Dans la description d'un restaurant chinois préparant notamment des pâtes:
"You can watch the dough masters at work through the show kitchen window."
"Maître pâtissier" fait trop "dessert", et il ne s'agit ni d'artisans ni de fabricants... Et je n'arrive pas à trouver d'équivalent "officiel".
Merci d'avance de votre aide!
"You can watch the dough masters at work through the show kitchen window."
"Maître pâtissier" fait trop "dessert", et il ne s'agit ni d'artisans ni de fabricants... Et je n'arrive pas à trouver d'équivalent "officiel".
Merci d'avance de votre aide!
Proposed translations
(French)
References
Here it is! | Tony M |
Proposed translations
58 mins
maître pétrisseur
Declined
suggestion.. .
+1
2 hrs
le spectacle magistral des cuisiniers qui préparent les pâtes
Declined
Je me suis inspirée de ceci:
https://fr.wikipedia.org/wiki/La_mian
En effet, je ne trouve pas de terme précis pour décrire ce spectacle impressionnant. Dans mes recherches sur les restos en France où on peut voir ça, on voit les mots "spectacle", "ballet" pour l'appréciation, et surtout le verbe "étirer" pour l'action.
Tout ça pour dire que je propose un contournement du terme...
https://fr.wikipedia.org/wiki/La_mian
En effet, je ne trouve pas de terme précis pour décrire ce spectacle impressionnant. Dans mes recherches sur les restos en France où on peut voir ça, on voit les mots "spectacle", "ballet" pour l'appréciation, et surtout le verbe "étirer" pour l'action.
Tout ça pour dire que je propose un contournement du terme...
Peer comment(s):
agree |
Jocelyne Cuenin
2 days 11 hrs
|
Merci Petitavoine ;-) J'aime beaucoup le pastaïolo!
|
22 hrs
le maître ès pétrissage
Declined
suggestion
23 hrs
les maîtres du pâtisson
Declined
suggéré
1 day 11 hrs
le spectacle magistral des cuisiniers en train de "mettre la main à la pâte"
Declined
Pourquoi ne pas faire ce jeu de mot avec l'expression française "mettre la main à la pâte" utilisée ici au sens propre du terme ?
+1
2 days 14 hrs
« pastaïolo »
Declined
Peut-être qu'on pourrait l'adapter à la chinoise, dans certains textes, comme cette blogueuse :
"puis nous dinons au resto hui, près de l’hôtel, le » pastaiolo » confectionne les nouilles de riz à la demande."
"puis nous dinons au resto hui, près de l’hôtel, le » pastaiolo » confectionne les nouilles de riz à la demande."
Reference comments
1 day 16 hrs
Discussion
There IS a special name in French for this particular role, and you ought to be able to find, by searching perhaps on 'dough' or maybe by going via Google?