Glossary entry

English term or phrase:

memorizing new vocabulary made less tedious

Hindi translation:

नई शब्žदावली को याद कर&#23

Added to glossary by Deependra Pandey
Jan 25, 2006 13:05
18 yrs ago
English term

Sentence !!

English to Hindi Art/Literary Linguistics Conversational
With the mundane task of memorizing new vocabulary made less tedious by XXX, you can spend more time on other aspects of learning the language, such as pronunciation and grammar, or practicing your use of the language in conversation.

Could oyu help me out with the translation up to XXX. . the rest is for additional context.Heaps of Thanks. You'll are seriously the most helpful translators on Proz!!

Proposed translations

8 hrs
Selected

Learning Language

XXX नई शब्žदावली को याद करने जैसा कठिन व दुरूह काम आसान बनाता है ताकि आप भाषा के अन्žय पहलुओं को सीखने जैसे, व्žयाकरण, उच्žचारण, व्žहावहारिक बातचीत में भाषा की उपयोगिता आदि पर आवश्žयकतानुसार ध्žयान दे सकें।
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank-you so much. . . I wish I could award points to all of you :-("
2 hrs

nai shabdavali...

नई शब्दावली याद करने के उबाऊ काम को xxx अब आसान बना देता है, जिससे आप...

(nai shabdavali yaad karne ke ubau kaam ko xxx ab aasaan bana deta hai, jisse aap...)
Something went wrong...
2 hrs

nayi Shabdavali...

mundane=ordinary or commonplace
Nayi Shabdavali ko yaad karne jaisa saadharan kaam XXX dvara kam niras bana diye jane par aap uchcharan aur vyakaran ya baatchit me bhasha ke prayog ka abhyas karne jaise bhasha ke anya pahluon ke liye adhik samay nikaal sakte hain.

नई शब्दावली को याद करने जैसा साधारण काम XXX द्वारा कम नीरस बना दिए जाने पर आप उच्चारण और व्याकरण या बातचीत में भाषा के प्रयोग का अभ्यास करने जैसे भाषा के अन्य पहलुओं के लिए अधिक समय निकाल सकते हैं।
Something went wrong...
+1
27 mins

naye shabdaavalee ko yaad karne ke ghortar (kathin tam) kaam ko xxx aasaan banaataa haai

नये शब्दावली को याद करने के घोरतर(कठिनतम) काम को xxx आसान बनाता है

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-25 16:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

There is a minor word mistake which may cause a mejor error:-

please read "nayee shabdaavalee"(नयी शब्दावली)instead of naye shabdaavalee.
Peer comment(s):

agree Mrudula Tambe
1 hr
Thank You
Something went wrong...
+1
47 mins

See explanation


Nayee shabdAvalii ko yAd karne jaisA sAnsArik kAm karte huye, jisay XXX nay kam neeras bana diya hai, Aap bhAshA seekhne kay anya pehluyo(n, jaise uchchAraN aur vyakaraN ya bAtcheet mein bhAshA kA upyog karne kay liye adhik samay nikAl sakte hai(n).

नई शब्दावली को याद करने जैसा सांसारिक काम करते हुए, जिसे XXX ने कम नीरस बना दिया है, आप भाषा सीखने के अन्य पहलुओं, जैसे उच्चारण और व्याकरण या बातचीत में भाषा का उपयोग करने के लिए अधिक समय निकाल सकते हैं।





--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-01-26 04:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

You may consider using "jatil जटिल/mushkil मुश्किल/neeras नीरस /thakAoo थकाऊ" in place of sAnsArik above, if you feel that it is more appropriate.
Peer comment(s):

agree Mrudula Tambe
40 mins
:o)
neutral Balasubramaniam L. : sansarik does seem to be appropriate here. Mundane here simply means repetitive or tiresome.
1 hr
Bala, thanks for your comments. The usage of 'mundane' feels somewhat unusual to me.It appears an uphill task to judge in which sense it has been used here-you have used ubau, Ugrankar uses sAdhAraN and Keshab uses ghortar and kathhintam for the same.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search