Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
save, defend, indemnify and hold harmless
Indonesian translation:
menghindarkan, melindungi, memberikan ganti, dan membebaskan
English term
save, defend, indemnify and hold harmless the other from any costs
Terimakasih sebelumnya.
Rizky
Nov 10, 2011 07:22: ErichEko ⟹⭐ Created KOG entry
Aug 25, 2014 22:00: ErichEko ⟹⭐ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569635">ErichEko ⟹⭐'s</a> old entry - "save, defend, indemnify and hold harmless"" to ""menghindarkan, melindungi, memberikan ganti, dan menganggap tak berkewajiban""
Proposed translations
menghindarkan, melindungi, mengganti, dan menganggap tak berkewajiban pihak lain dari setiap biaya
save di sini bermakna harfiah menghindarkan. defend berpadanan dengan membela, namun lebih tepatnya adalah melindungi (dari klaim atau tagihan.
indemify sering kali diartikan sebagai mengganti kerugian, tetapi jika dikaitkan dengan konteks, lebih tepatnya adalah mengganti atau, lebih baik lagi, memberikan ganti. Toh, kata kerugian juga muncul belakangan (... actions and losses..). hold harmless berarti mengganggap tak berkewajiban, sebagaimana makna dalam kamus hukum MW di bawah.
Ref 1: Kamus Oxford
1. save: avoid, lessen, or guard against
2. defend: resist an attack made on (someone or something); protect from harm or danger
Ref 2: Merriam-Webster Dictionary of Law
harmless: free from harm, liability, or loss - often used in the phrase to hold harmless
Kata depan u/ keempat kata kerja ini tidak sama. Namun, ruang u/ menuliskan jawaban dibatasi ProZ. Jawaban lengkap adalah:
... menghindarkan, melindungi, memberikan ganti, dan menganggap tak berkewajiban pihak lain dari atau atas setiap biaya .....
menghindarkan .... dari
melindungi ... dari
memberikan ganti ... atas
menganggap tak berkewajiban ... atas
Terimakasih, namun saya memutuskan untuk menggabungkan terjemahan Pak Erich dengan Bu Rosna menjadi: "menghindarkan, melindungi, mengganti kerugian, dan membebaskan pihak lain dari biaya yang timbul" |
membebaskan, membela, menganti kerugian dan menganggap [...]tidak kena biaya, [....] apapun
--------------------------------------------------
Note added at 36 menit (2011-11-02 03:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
Maaf, salah ketik, mestinya: mengganti... apa pun
Anda setuju untuk mengganti kerugian, membela, dan membebaskan kami dan petugas, direktur, agen dan karyawan kami dari dan terhadap klaim, kewajiban, biaya, kerusakan atau kerugian yang mungkin datang, yang dilakukan oleh pihak ketiga karena atau akibat d
Anda setuju untuk membela, mengganti kerugian, dan membebaskan Masterstudies AS, direksi, karyawan, perwakilan dan agen, dari dan terhadap semua kewajiban, klaim, tindakan, tuntutan atau biaya, termasuk tanpa batasan hukum dan biaya akuntansi, menuduh ata
http://indonesia.durolane.com/index/287/Syarat-dan-ketentuan.html
http://www.masterstudies.co.id/Schools_and_Universities/Syarat-dan-Kondisi.html
Something went wrong...