Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anti-dilution rights of existing shareholders
Latvian translation:
pašreizējo akcionāru tiesības uz līdzdalības atšķaidīšanas novēršanu
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-07-19 13:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 16, 2012 11:34
11 yrs ago
7 viewers *
English term
anti-dilution rights of existing shareholders
English to Latvian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Shareholders
...the implementation of any anti-dilution rights of existing shareholders (if any) and after giving effect to any and all obligations of the Company or its shareholders to issue securities.
Proposed translations
(Latvian)
3 | pašreizējo akcionāru tiesības uz līdzdalības atšķaidīšanas novēršanu | Jānis Greivuls |
Proposed translations
1 hr
Selected
pašreizējo akcionāru tiesības uz līdzdalības atšķaidīšanas novēršanu
"Sabiedrībai, kas nosaka emitēšanas tiesības, ir jānosaka cena, kas ir pietiekami zema, lai nodrošinātu akcionāru pieņemšanu, kuri tiek aicināti nodrošināt papildus līdzekļiem, bet ne pārāk zema, lai izvairītos no pārmērīga atšķaidījuma attiecībā uz peļņu par katru akciju." (http://www.confide.lv/menu/kapitala-tirgi)
"...Jūs teicāt, ka mazākuma dalībnieku līdzdalības atšķaidīšana rekapitalizācijas rezultātā bija nepieciešama tāpēc, lai novērstu negodīgu konkurenci. Ja nebūtu apstrīdēto normu un mazākuma dalībniekiem būtu pirmtiesības un tā tālāk, es īsti nesaprotu, ar ko viņi negodīgi konkurētu šajā gadījumā." (http://www.satv.tiesa.gov.lv/upload/20.09.2011 Tiesas sēdes ...
"Šos datus neatspēko Komisijas arguments, saskaņā ar kuru nepieciešamība ņemt vērā atšķaidīšanas efektu, kas saistīts ar akciju emisiju, lika iegūt fondus, kas nepieciešami, lai pirms termiņa veiktu atmaksu par ING akcijas cenu, kā tas izriet no tabulas, kuru šajā sakarā iesniegusi Nīderlandes Karaliste tiesas sēdē un kura ataino, ka katrā ziņā nepieciešamais slieksnis, lai saņemtu šādus fondus ar ekonomiski racionāliem nosacījumiem, nebija sasniegts." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
"...Jūs teicāt, ka mazākuma dalībnieku līdzdalības atšķaidīšana rekapitalizācijas rezultātā bija nepieciešama tāpēc, lai novērstu negodīgu konkurenci. Ja nebūtu apstrīdēto normu un mazākuma dalībniekiem būtu pirmtiesības un tā tālāk, es īsti nesaprotu, ar ko viņi negodīgi konkurētu šajā gadījumā." (http://www.satv.tiesa.gov.lv/upload/20.09.2011 Tiesas sēdes ...
"Šos datus neatspēko Komisijas arguments, saskaņā ar kuru nepieciešamība ņemt vērā atšķaidīšanas efektu, kas saistīts ar akciju emisiju, lika iegūt fondus, kas nepieciešami, lai pirms termiņa veiktu atmaksu par ING akcijas cenu, kā tas izriet no tabulas, kuru šajā sakarā iesniegusi Nīderlandes Karaliste tiesas sēdē un kura ataino, ka katrā ziņā nepieciešamais slieksnis, lai saņemtu šādus fondus ar ekonomiski racionāliem nosacījumiem, nebija sasniegts." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Liels paldies par palīdzību!"
Something went wrong...