Glossary entry

Flemish term or phrase:

een bedrag regulariseren

English translation:

pay/rectify the outstanding amount/balance

Added to glossary by Kirsten Bodart
Jun 9, 2011 11:15
12 yrs ago
1 viewer *
Flemish term

een bedrag regulariseren

Flemish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
The text refers to the 'negatieve vorderingen' as being x euros and then refers to the corresponding 'positieve vorderingen' as being the same amount. The person addressed is asked to 'regulariseren' the amount of the 'negatieve vorderingen'. It is within the context of the European Health Insurance Card.
Change log

Jun 21, 2011 15:41: Kirsten Bodart Created KOG entry

Discussion

writeaway Jun 9, 2011:
settle, pay Imo, it's a Flemish offshot of the French verb régler. The French has regulariser but it doesn't fit. A Belgicisme through and through.
UNLESS it's got a more financial meaning around régulariser, which I would know nothing about. In any case, it's from the French.

ps-thanks for the context.
stephkg (X) (asker) Jun 9, 2011:
In bijlagen stuur ik voor het bovenvermelde semester negatieve vorderingen toe: EZVK: 4 formulieren voor een totaal bedrag van x euro. Inlichtingshalve voeg ik ook een kopie bij van de overeenkomstige positieve vorderingen. Indien u akkoord bent, gelieve het bedrag van x euro te regulariseren. There you go, writeaway.
writeaway Jun 9, 2011:
please post the complete sentence in Dutch explanations in English don't really show exactly how it's used

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

pay/rectify the outstanding amount/balance

Of course is a Belgicism, as Writeaway said. I think they must have counted the 'positieve vordering' (paid too much or already paid) and 'negatieve vordering' (still to be received) together and then made an end-bill.
Peer comment(s):

agree Michael Beijer
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search