Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Démarcher (quelqu'un)
Portuguese translation:
Oferecer os seus serviços (a alguém)
Added to glossary by
Diana Salama
Sep 18, 2007 20:24
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Démarcher
French to Portuguese
Art/Literary
Printing & Publishing
reportagem
Contexto:
Saisonniers: La ruée de L'Est
Côté polonais, le placement de saisonniers est vite devenu un “business” lucratif. Diverses sociétés de prestations de services ont ainsu vu le jour ces dernières années. Démarchant les producteurs français de fruits et légumes, elles se targuent de pouvoir fournir, clefs en main, des brigades de travailleurs. L’une de ces sociétés (nom société) s’était fait connaître, en 2005, en proposant (sans succès) aux agriculteurs bretons du personnel à 5 euros de l’heure, soit trois de moins que le Smic.
Traduzi:
Do lado polonês, a colocação de sazonais se tornou rapidamente um “negócio” lucrativo. Numerosas sociedades de prestações de serviços surgiram assim estes últimos anos.
(?) os produtores franceses de frutas e legumes, elas se gabam de poder fornecer, chaves em mãos, bandos de trabalhadores. Uma destas sociedades, (nome sociedade), se tornou conhecida, em 2005, ao propor (em vão) aos agricultores bretões um pessoal a 5 euros por hora, ou seja, três a menos que o Smic
Como traduzir este termo neste contexto?
Saisonniers: La ruée de L'Est
Côté polonais, le placement de saisonniers est vite devenu un “business” lucratif. Diverses sociétés de prestations de services ont ainsu vu le jour ces dernières années. Démarchant les producteurs français de fruits et légumes, elles se targuent de pouvoir fournir, clefs en main, des brigades de travailleurs. L’une de ces sociétés (nom société) s’était fait connaître, en 2005, en proposant (sans succès) aux agriculteurs bretons du personnel à 5 euros de l’heure, soit trois de moins que le Smic.
Traduzi:
Do lado polonês, a colocação de sazonais se tornou rapidamente um “negócio” lucrativo. Numerosas sociedades de prestações de serviços surgiram assim estes últimos anos.
(?) os produtores franceses de frutas e legumes, elas se gabam de poder fornecer, chaves em mãos, bandos de trabalhadores. Uma destas sociedades, (nome sociedade), se tornou conhecida, em 2005, ao propor (em vão) aos agricultores bretões um pessoal a 5 euros por hora, ou seja, três a menos que o Smic
Como traduzir este termo neste contexto?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Oferecendo os seus serviços | Martine COTTARD |
5 | orientadas para/visando os | Mariana Moreira |
4 | Negociando com os produtores... | Clauwolf |
Proposed translations
34 mins
Selected
Oferecendo os seus serviços
Démarcher quer dizer fazer porta-a-porta.
Elas batem à porta dos produtores franceses e oferecem os seus serviços, neste caso, trabalhadores...
Elas batem à porta dos produtores franceses e oferecem os seus serviços, neste caso, trabalhadores...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Martine, Mariane e Clauwolf. Esta me parece a melhor opção neste contexto"
2 mins
orientadas para/visando os
querem dizer que os clientes alvo são os produtores de frutas e legumes
:)
:)
10 mins
Negociando com os produtores...
:)
Something went wrong...