Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abschlagszahlung
Croatian translation:
obročni predujam
Added to glossary by
dkalinic
May 9, 2009 06:17
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Abschlagszahlung
German to Croatian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Während des Abrechnungsjahres zahlt der Kunde Abschlagszahlungen, die sich aus dem tatsächlichen oder durchschnittlichen geschätzten Vorjahresverbrauch ergeben.
Proposed translations
(Croatian)
1 | obročni predujam | bonafide1313 |
4 | predujam | Nenad Beganovic |
4 | obrocno placanje | Ivka Wachter |
Proposed translations
4 hrs
Selected
obročni predujam
Explanation:
....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-09 08:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
Ako trgovac zahtijeva ili izričito uvjetuje kupnju proizvoda ili pružanje usluge s djelomičnim ili ukupnim jednokratnim ili obročnim predujmom i ...
www.poslovniforum.hr/potrosac/zakon05.asp
Note from asker:
Kolegice, zašto tako nizak stupanj sigurnosti? Povećajte ga malo, prijevod je u redu. ;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, to je pravi prijevod."
2 hrs
predujam
predujam, prvi obrok, prva rata...
Izvor: Njemačko-hravtski poslovni riječnik"...
Izvor: Njemačko-hravtski poslovni riječnik"...
Note from asker:
Nenade, predujam nije jer je to na njemačkom Voranzahlung. Njemačko-hrvatski poslovni rječnik u izdanju Masmedie (nadam se da govorimo o istom) je nažalost pun krivih prijevoda. |
2 hrs
obrocno placanje
Mjesecne naknade za struju, gas, vodu..., koje se na kraju godine preracunju sa stvarnom potrosnjom / godisnjim racunom. Ne znam koliko je "obrocno placanje" precizan pojam, jer se ne radi o otplacivanju vec postojeceg duga, nego o placanju kom. naknada na pocetku svakog mjeseca .
Note from asker:
Obročno plaćanje nije baš najprecizniji pojam. Moglo bi biti obročna otplata ili obročni predujam. |
Something went wrong...