Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verschlussbeschickungsanlage
Greek translation:
σύστημα/μονάδα τροφοδοσίας/τoποθέτησης πωμάτων
Added to glossary by
Eftychia Stamatopoulou
Dec 17, 2010 13:02
13 yrs ago
German term
Verschlussbeschickungsanlage
German to Greek
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
μηχανή συσκευασίας
1.) Beschreibung der Maschine:: Verschlussbeschickungsanlage
bei der Maschine handelt es sich um ein System, um
Verschlüsse (z.B. für Flaschen) in eine Abfüllungsanlage
zu fördern.
bei der Maschine handelt es sich um ein System, um
Verschlüsse (z.B. für Flaschen) in eine Abfüllungsanlage
zu fördern.
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | σύστημα/μονάδα τροφοδοσίας/τoποθέτησης πωμάτων | TranslateEL (X) |
3 | μονάδα τροφοδοσίας πωμάτων | Anna Spanoudaki-Thurm |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
σύστημα/μονάδα τροφοδοσίας/τoποθέτησης πωμάτων
Έψαξα την λειτουργία του μηχανήματος και κατέληξα σε αυτές τις αποδόσεις. Στα γερμανικά η λέξη γράφεται και ως Verschluss-Beschickungsanlage κάτι το οποίο βοηθάει με την επεξήγηση της λειτουργίας, καθώς πρόκειται για ένα σύστημα τροφοδοσίας (Beschickungsanlage) για πώματα (Verschluss).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ευχαριστώ"
47 mins
μονάδα τροφοδοσίας πωμάτων
Αν το σπάσουμε:
Verschluss > πώμα
προφανώς υπάρχουν κι άλλες επιλογές, αλλά για λόγους απλότητας ας διαλέξουμε αυτή που μου αρέσει προσωπικά :)
Beschickung > τροφοδοσία
Είναι η συνήθης μετάφραση και σε βιομηχανικό περιεχόμενο, και εδώ ταιριάζει μια χαρά.
Anlage > μονάδα
και όχι "εγκατάσταση" γιατί πρόκειται για μέρος της όλης εγκατάστασης.
Verschluss > πώμα
προφανώς υπάρχουν κι άλλες επιλογές, αλλά για λόγους απλότητας ας διαλέξουμε αυτή που μου αρέσει προσωπικά :)
Beschickung > τροφοδοσία
Είναι η συνήθης μετάφραση και σε βιομηχανικό περιεχόμενο, και εδώ ταιριάζει μια χαρά.
Anlage > μονάδα
και όχι "εγκατάσταση" γιατί πρόκειται για μέρος της όλης εγκατάστασης.
Something went wrong...