Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
in einem Teilfenster (Frame)
Russian translation:
в подокне (фрейме)
Added to glossary by
bivi
Mar 1, 2009 20:14
15 yrs ago
German term
in einem Teilfenster (Frame)
German to Russian
Law/Patents
Computers: Systems, Networks
Es ist untersagt, Urheberrechtshinweise und/oder Markenbezeichnungen und/oder sonstige Angaben in den Inhalten zu verändern und/oder zu beseitigen oder die zum Portal gehörenden Webseiten oder deren Inhalte mittels eines Hyperlinks in einem Teilfenster (Frame) oder sonstwie (Inline-Linking) in andere Internet-Seiten einzubinden und/oder dort darzustellen
Proposed translations
(Russian)
4 | в фрейме | Valery Gusak |
Proposed translations
2 mins
Selected
в фрейме
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-01 20:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
в подокне (фрейме)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-03-01 20:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
Фреймы в HTML документах. download Испольльзуя фрэймы, позволяющие ...
Каждое подокно, или фрэйм, может иметь следующие свойства:==Испольльзуя фрэймы, позволяющие разбивать Web-страниц скроллируемые подокна, вы можете ...
softsearch.ru/articles/3-150-read.shtml
HTML. Фреймы в Web-дизане и Web-маркетинге
Каждое подокно, или фрэйм, может иметь следующие свойства: 1. Каждый фрэйм имеет свой URL, что позволяет загружать его независимо от других фрэймов ...
scriptic.narod.ru/html/xhtmlfram.htm
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-01 20:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фрейм_(HTML)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Фрейм (frame) — это отдельный, законченный HTML-документ, который вместе с другими HTML-документами может быть отображён в окне web-браузера.
Фреймы по своей сути очень похожи на ячейки таблицы, однако более универсальны. Фреймы разбивают web-страницу на отдельные мини-кадры, расположенные на одном экране, которые являются независимыми друг от друга. Каждое окно может иметь собственный адрес. При нажатии на любую из ссылок, расположенных в одном фрейме, вы можете рассматривать страницы, показанные в другом окне.
Фреймы довольно часто использовались для навигации по web-сайту. При этом навигационная страница располагается в одном окне, а страницы с текстом - в другом.
В современном WWW использование фреймов не рекомендовано. Главным образом это связано, как ни странно, с алгоритмами работы поисковых машин, которые могут привести пользователя к html-документу, являющемуся согласно задумке лишь одним из фреймов того, что автору сайта хотелось бы представить.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-03-01 20:44:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ich bin mir nicht zu 100% sicher, dass diese Dinge IMMER und ABSOLUT äquivalent sind. Deshalb würde ich doch Teilfenster als подокно und Frame als фрейм übersetzen.
Note from asker:
Sind Teilfenster das gleiche wie Frame? Wenn ja, wie soll ich bei der Übersetzung ins Russische vorgehen, zwei Mal фрейм schreiben oder könnte ich das Wort подокно für Teilfenster nehmen? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Valery, es ist überhaupt nicht mein Fach, ich verstehe bei den meisten Wörtern einfach nur "Bahnhof"!"
Reference comments
6 mins
Reference:
http://msdn.microsoft.com/de-de/library/cc485685(VS.71).aspx
In einem Teilfenster ist das Fenster in zwei oder mehr Ausschnitte unterteilt oder kann entsprechend unterteilt werden.
Something went wrong...