Glossary entry (derived from question below)
немецкий term or phrase:
Bruch des sprachlichen Ausdrucksniveaus im Ausgangstext, der in der Übersetzung abgemildert wurde.
русский translation:
нарушение уровня языковой выразительности в исходном тексте, который был смягчен в переводе.
Added to glossary by
Ol_Besh
Oct 22, 2006 17:21
17 yrs ago
немецкий term
Satz
немецкий => русский
Техника
Электроника / Электротехника
акустические системы для автомобиля
Bruch des sprachlichen Ausdrucksniveaus im Ausgangstext, der in der Übersetzung abgemildert wurde.
Как перевести это предложение на русский язык?
Как перевести это предложение на русский язык?
Proposed translations
(русский)
4 +7 | нарушение уровня языковой экспрессии в исходном тексте, который был смягчен в переводе. | Ol_Besh |
4 | Недостаточный/ невысокий стилистический уровень языка | erika rubinstein |
Proposed translations
+7
3 мин
Selected
нарушение уровня языковой экспрессии в исходном тексте, который был смягчен в переводе.
/
Peer comment(s):
agree |
Ru-Express
33 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
orbis
1 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Jarema
: Нарушение языкового стиля исходного текста...
1 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Sybille Brückner
12 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Olga Scharfenberg-Dmitrieva
: mit Jarema
12 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Irina Noskina
: ...языковой выразительности....
15 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Arthur Allmendinger
: ...языковой выразительности...
17 час
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
40 мин
Недостаточный/ невысокий стилистический уровень языка
далее как у OL_Besh
Discussion