Glossary entry

German term or phrase:

MAE-Maßnahmen

Russian translation:

Создание возможностей подработки (приработок без зачисления...)

Added to glossary by Nadiya Kyrylenko
Oct 13, 2006 21:50
17 yrs ago
German term

MAE-Maßnahmen

German to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Es geht um 1-Euro-Jobs.
Wie heißt es offiziell auf Russisch?

Ich behalte meine Variante für mich und hoffe auf Eure Hilfe, Liebe Kollegen. So knapp wie möglich, wäre schön.

Vielen Dank!

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

Создание возможностей подработки (приработок без зачисления...)

Я, собственно, согласна и с первым ответом, но нашла вот ещё такой вариант в уже переведённом виде, - поскольку хочется интегрировать понятие 'возмещение дополнительных затрат' (Arbeitsgelegenheiten mit Mehraufwandsentschaedigung, die im öffentlichen Gebrauch als 1 Euro-Jobs oder in der Abkürzung MAE bezeichnet werden):

Создание возможностей подработки, при которой Вы дополнительно к пособию по безработице II можете получать компенсацию за Ваши дополнительные расходы (приработок без зачисления, работа за 1 евро, подработка, дополнительная работа - видимо, имеются ввиду расходы, возникшие в связи с трудовой деятельностью - поэтому компенсация)
www.arbeitsagentur.de

http://www.arbeitsagentur.de/zentraler-Content/A07-Geldleist...


--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-10-14 09:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

Переведено на русский в следующем тексте (pdf):
http://www.arbeitsagentur.de/zentraler-Content/A07-Geldleist...

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2006-10-14 14:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Собственно, здесь перспективы может быть две: с точки зрения государства это Меры/мероприятия по созданию рабочих мест (общественной значимости) для безработных с компенсацией дополнительных затрат в обЬёме одного евро (или короче, как Вы и хотели: создание компенсационных заработков в обЬёме одного евро), с точки зрения работающих это Подработка/приработок без зачисления к пособию по безработице в обЬёме одного евро в час - ну, наверное, работа/подработка за 1 евро в час тоже подойдёт

Peer comment(s):

agree erika rubinstein : плюс мероприятия
2 hrs
Большое спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Ирина за полезную ссылочку, она очень помогла!"
16 mins

работа за один евро в час

Я бы выбрала этот "описательный" вариант - по-моему, перевод в плане "меры по возмещению дополнительных затрат" (Mehraufwandsmaßnahmen) несколько тяжеловесен и ни о чем не говорит :-).

Partner Inform - Работа за один евро. Вопросы и ответы
Особенно много вопросов было о так называемой работе за один евро в час. Чтобы ответить на вопросы читателей, наш корреспондент встретился с руководителем ...
www.partner-inform.de/www/modules.php?name=News&file=articl...

Немецкие безработные будут трудиться "за один евро" - News ...
Кроме установленного одного евро за час работы за ними сохранится пособие по безработице. Правительство пытается убить сразу двух зайцев - сохранить туалеты ...
news.nbc.com.ua/NEWSactionISarticleANDidIS4919ANDdateIS10.11.2004ANDcateg_idIS2.html - 57k
Something went wrong...
11 hrs

Дополнительный заработок

Früher hieß es ABM - Arbeitsbeschafungsmassnahmen und heute 1 € Job , wo man einen bestimmten Betrag verdienen darf. Angenohmen man bekommt ALG II und hinzu darf man Betrag xxx dazu zu verdienen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search