Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
di atas angin
English translation:
things are going well
Added to glossary by
Ikram Mahyuddin
Mar 25, 2007 03:16
17 yrs ago
4 viewers *
Indonesian term
di atas angin
Indonesian to English
Social Sciences
Science (general)
psikologi
Contoh kalimatnya adalah "orang yang berjiwa besar jika sedang di atas angin tidak akan sombong, sebaliknya jika sedang di bawah angin dia akan bersabar". Tolong bantu, trims sebelumnya
Proposed translations
(English)
4 +3 | things are going well |
Ian Forbes
![]() |
5 | upper hand |
Anthony Indra
![]() |
4 | when the chips are up |
JH Trads
![]() |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
things are going well
There could be a number of different ways of translating this, eg "on a roll" but in terms of the example given here then "when *things are going well* for the mature person he ..." would be my preference. "di bawah angin" could then be contrasted as "when things are going badly ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Ian, I will use your answer which I think is the most helpful. Also thanks for Rayindra and Hugo."
1 hr
upper hand
Ada satu idiom yang persis artinya dengan "Berada di atas angin" yaitu "in the upper hand position"
Semoga membantu
Semoga membantu
1 day 18 hrs
when the chips are up
or in happy times / unhappy times - tough times
sober ( or restrained ) when the chips are up, courageous ( patient ) when the chips are down
sober ( or restrained ) when the chips are up, courageous ( patient ) when the chips are down
Something went wrong...