Dec 21, 2005 14:55
18 yrs ago
Italiano term

estensioni superiori alla minima

Da Italiano a Tedesco Tecnico/Meccanico Meccanica/Ingegneria meccanica Dunstabzugshauben
Ich verstehe den Satz hier einfach nicht: "Applicare sulla sezione superiore, *per estensioni superiori alla minima*, 1 o 2 staffe." Was soll mit dem eingeschobenen Nebensatz ausgedrückt werden???
Proposed translations (Tedesco)
4 für Maße, die über dem Mindestabmessungen liegen

Proposed translations

9 ore
Selected

für Maße, die über dem Mindestabmessungen liegen

stelle den Satz doch einfach um, dann macht es Sinn:
Per estensioni(che sono) superiori alla minima, applicare 1 o 2 staffe.
Im Falle von Maßen, Ausdehnungen, die über dem Mindestmaß liegen, sind 1 oder 2 Bügel (oder wasa du sonst für staffe nehmen willst) einzusetzen

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 13 mins (2005-12-22 00:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

es ist schon spät, entschuldige, aber es muss natürlich "über den Mindestabmessungen" heißen
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich hatte den Text schon fertig und weggeschickt, als Deine Lösung bei mir "ankam", aber trotzdem Danke! Ich habe auch so etwas ähnliches geschrieben, habe umformuliert... :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search