This question was closed without grading. Reason: Altro
Aug 6, 2017 11:51
6 yrs ago
Italiano term
apostasia
Da Italiano a Tedesco
Arte/Letteratura
Religione
Es handelt sich um einen Titel.
Im entsprechenden Liebesroman geht es um verschiedene ungewöhnliche Ereignisse in einem Kloster und in einer Priesterschule, u.a. bricht die Protagonistin ihr Gelübde als Nonne.
Anbei zwei Sätze aus dem Text:
"Si rendeva conto che l'àpostasia (come la intendeva lui) si stava lentamente insinuando nel suo cuore, con la presunzione di farle ripudiare la propria religione, in cambio di una nuova, sconosciuta, e assolutamente meravigliosa."
"Àpostasia significa abbandonare la propria religione per un'altra."
Da es sich um den Titel handelt, habe ich meine Schwierigkeiten diesen Titel mit "Apostasie" zu übersetzen, da ich denke, dass sehr viele Menschen nicht wissen, was der Begriff bedeutet. Ich dachte eher an "Gotteslästerung", was die Bedeutung des Begriffs aber ein wenig entstellt,bzw. einschränkt, aber die Neugier potentieller Leser erweckt. Die Autorin ist aber nicht mit dem negativen Beigeschmack des Begriffs "Gotteslästerung" glücklich und möchte ihren Liebesroman mit einem anderen Wort für "Apostasie" übersetzt sehen.
Begriffserklärung: Apostasie stammt aus dem griechischen Wort apostasia und bedeutet “Missachtung eines etablierten Systems oder Autorität; eine Rebellion; ein Abfall oder Bruch im Glauben“.
Duden:
(bildungssprachlich) Abfall, Lossagung, besonders vom christlichen Glauben
(katholische Religion) Austritt eines Klosterangehörigen unter Bruch des Gelübdes
Kann mir jemand mit einem passenden Wort für das italienische "apostasia" aushelfen?
Grazie mille!
Im entsprechenden Liebesroman geht es um verschiedene ungewöhnliche Ereignisse in einem Kloster und in einer Priesterschule, u.a. bricht die Protagonistin ihr Gelübde als Nonne.
Anbei zwei Sätze aus dem Text:
"Si rendeva conto che l'àpostasia (come la intendeva lui) si stava lentamente insinuando nel suo cuore, con la presunzione di farle ripudiare la propria religione, in cambio di una nuova, sconosciuta, e assolutamente meravigliosa."
"Àpostasia significa abbandonare la propria religione per un'altra."
Da es sich um den Titel handelt, habe ich meine Schwierigkeiten diesen Titel mit "Apostasie" zu übersetzen, da ich denke, dass sehr viele Menschen nicht wissen, was der Begriff bedeutet. Ich dachte eher an "Gotteslästerung", was die Bedeutung des Begriffs aber ein wenig entstellt,bzw. einschränkt, aber die Neugier potentieller Leser erweckt. Die Autorin ist aber nicht mit dem negativen Beigeschmack des Begriffs "Gotteslästerung" glücklich und möchte ihren Liebesroman mit einem anderen Wort für "Apostasie" übersetzt sehen.
Begriffserklärung: Apostasie stammt aus dem griechischen Wort apostasia und bedeutet “Missachtung eines etablierten Systems oder Autorität; eine Rebellion; ein Abfall oder Bruch im Glauben“.
Duden:
(bildungssprachlich) Abfall, Lossagung, besonders vom christlichen Glauben
(katholische Religion) Austritt eines Klosterangehörigen unter Bruch des Gelübdes
Kann mir jemand mit einem passenden Wort für das italienische "apostasia" aushelfen?
Grazie mille!
Proposed translations
(Tedesco)
5 | Apostasie | Max Hellwig |
3 | Glaubensabfall / Glaubensverleugnung | Regina Eichstaedter |
3 | eine Art persoenlich Kirchentrennung | Inter-Tra |
Proposed translations
34 min
Apostasie
Das ist Griechisch, also ändert sich kaum was. Bedeutet die Abwendung von einer Religion.
Reference:
8 ore
Glaubensabfall / Glaubensverleugnung
Abfall vom Glauben / Verleugnung des Glaubens
http://theologie_de.deacademic.com/279/Glaubensabfall
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-06 20:43:30 GMT)
--------------------------------------------------
Glaubenabtrünnigkeit
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-06 20:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
GlaubenSabtrünnigkeit
http://theologie_de.deacademic.com/279/Glaubensabfall
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-06 20:43:30 GMT)
--------------------------------------------------
Glaubenabtrünnigkeit
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-08-06 20:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
GlaubenSabtrünnigkeit
20 ore
eine Art persoenlich Kirchentrennung
un tipo di scisma intimo personale
Ich denke an 'Glaubensspaltung und ökumenischer Dialog' also ein Wort die "nutraler" ist
Glaubensspaltung
"Der Begriff Schisma wird vor allem mit Bezug auf die christlichen Kirchen und die Geschichte des Christentums verwendet. **Glaubenssspaltungen** finden sich aber nicht allein im Christentum, sondern auch etwa im Islam zwischen Charidschiten, Schiiten und Sunniten sowie im Buddhismus. Gelegentlich wird der politische Bruch zwischen der Sowjetunion und der Volksrepublik China, das chinesisch-sowjetische Zerwürfnis, als kommunistisches Schisma bezeichnet."
http://www.duden.de/rechtschreibung/Glaubensspaltung
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-07 08:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
Quel "come la intendeva lui" tende a smorzare l'idea di apostasia, ecco perche' risolverei dicendo 'un tipo di scisma intimo, personale'
L’apostasia avviene quando un Cristiano **abiura** la propria religione.
Il peccato d’apostasia, lo possono commettere solo i Cristiani, ed e' considerato, se non erro, peggiore dell'eresia o dello scisma nella chiesa cattolica. Avviene quando una persona, che un tempo accettava gli insegnamenti di Cristo (almeno la maggior parte di essi, se non tutti), ora decide di rifiutare la maggioranza di essi, o tutti quanti.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-07 08:19:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lista parole interessanti
https://www.kreuzwort-raetsel.com/f/abtrünniger
Ich denke an 'Glaubensspaltung und ökumenischer Dialog' also ein Wort die "nutraler" ist
Glaubensspaltung
"Der Begriff Schisma wird vor allem mit Bezug auf die christlichen Kirchen und die Geschichte des Christentums verwendet. **Glaubenssspaltungen** finden sich aber nicht allein im Christentum, sondern auch etwa im Islam zwischen Charidschiten, Schiiten und Sunniten sowie im Buddhismus. Gelegentlich wird der politische Bruch zwischen der Sowjetunion und der Volksrepublik China, das chinesisch-sowjetische Zerwürfnis, als kommunistisches Schisma bezeichnet."
http://www.duden.de/rechtschreibung/Glaubensspaltung
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-07 08:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
Quel "come la intendeva lui" tende a smorzare l'idea di apostasia, ecco perche' risolverei dicendo 'un tipo di scisma intimo, personale'
L’apostasia avviene quando un Cristiano **abiura** la propria religione.
Il peccato d’apostasia, lo possono commettere solo i Cristiani, ed e' considerato, se non erro, peggiore dell'eresia o dello scisma nella chiesa cattolica. Avviene quando una persona, che un tempo accettava gli insegnamenti di Cristo (almeno la maggior parte di essi, se non tutti), ora decide di rifiutare la maggioranza di essi, o tutti quanti.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-08-07 08:19:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lista parole interessanti
https://www.kreuzwort-raetsel.com/f/abtrünniger
Reference:
Discussion