Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
O.S.A.I.
Spanish translation:
Operatore Servizi Amministrativi I
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Jan 21, 2006 08:08
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
O.S.A.I.
Italian to Spanish
Other
Government / Politics
Government office
Non ho contesto; è un timbro apposto su diversi certificati rilasciati dall'anagrafe di Roma; suppongo che sia la denominazione, o meglio l'acronimo della carica del funzionario che li firma, ma non ho idea di che cosa possa significare; quando ho tradotto il documento non 'osai' azzardare nessuna ipotesi... mi aiutate per favore??
Grazie mille!!!!
Grazie mille!!!!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Operatore Servizi Amministrativi ... | María José Iglesias |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Operatore Servizi Amministrativi ...
Come O.S.A.I. non si trova niente, ma ho trovato O.S.A (Operatore Servizi Amministrativi) o anche Operatore Socio-assistenziale (OSA), non so che dirti, Maria Assunta.
(La I. podría ser "italiano" pero me suena nada).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-01-22 11:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
Yo seguiría mirando por esta pista, Assunta. En Italia cada uno de los operadores se distingue con una letra y un número. Por ejemplo Operador C1, etc. Mira aquí: http://www.comune.tolentino.mc.it/menusin.asp?cod_org=c53&m=...
Podrían ser "servizi assistenziali o amministrativi". La I me sigue sobrando aunque no quiero ser insistente.
(La I. podría ser "italiano" pero me suena nada).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-01-22 11:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
Yo seguiría mirando por esta pista, Assunta. En Italia cada uno de los operadores se distingue con una letra y un número. Por ejemplo Operador C1, etc. Mira aquí: http://www.comune.tolentino.mc.it/menusin.asp?cod_org=c53&m=...
Podrían ser "servizi assistenziali o amministrativi". La I me sigue sobrando aunque no quiero ser insistente.
Reference:
http://formazione.tipiace.it/corsi-formazione/operatore-servizi-sociali.htm
http://www.enapscuola.com/corso_osa_operatore_socio_assistenziale.php
Note from asker:
1000 gracias por tu ayuda M�Jos�! Veo que hemos tenido las mismas dudas (y de paso, muchas cosas en com�n ;) ) S�, la letra "I" es con seguridad una letra y no parece tampoco que fuese un n�mero romano... :( Esperemos a ver... mientras tanto gracias nuevamente y buen fin de semana!! |
Peer comment(s):
agree |
Mariana Perussia
: Brava!!!!
5 hrs
|
Grazie, Mariana! Ma non sono per niente sicura che sia quello... Vediamo se ho un attimo e cerco ancora per aiutare Maria Assunta...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "María José, mil y mil gracias por tu ayuda!!!
De Roma me pidieron que mandara el documento como attachment y no me supieron decir nada, así como lo estoy diciendo :(( Yo he llegado a la conclusión tu tienes toda la razón y que esa I debe ser un número romano. Así lo puse en la traducción.
De nuevo mil gracias por tu colaboración. Si por mi fuera te habría dado el doble de puntos :))
Un abrazo!"
Discussion
Tu no crees que podr�a tratarse de esto?