Glossary entry

Italian term or phrase:

cuscinetti rulli folli

Spanish translation:

cojinetes de rodillos libres

Added to glossary by elysee
Feb 20, 2005 06:18
19 yrs ago
7 viewers *
Italian term

cuscinetti rulli folli (URGENTE)

Italian to Spanish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Nastro trasportatore (estrusione materie plastiche)
contesto =
scheda dei ricambi relativi ad un nastro trasportatore
(settore dosaggio gravimetrico / volumetrico - estrusione materie plastiche)

cuscinetti rulli folli

Ho un dubbio x "folli" ...
Cosa mi proponete l'intera espressione ? (con RIF. siti del settore o compatibili)

grazie 1000 in anticipo !

Discussion

Ernesto de Lara Feb 20, 2005:
Todos los cojinetes giran libremente. Es por eso que no inclu� este adjetivo en mi traducci�n, pues suena disparado tecnicamente.
Cecilia Civetta Feb 20, 2005:
infatti se fai una ricerca Google, di "cojinete con rodillos" ci sono 0 occorrenze, contro 134 di "cojinete de rodillos"
Non-ProZ.com Feb 20, 2005:
nel glossario che ho relativo a questo cliente avevo = "Cuscinetto orientabile a rulli" (in francese= Roulement orientable � rouleaux) = "Cujinete giratorio de rodillos"- penso dunque che nella mia domanda attuale non vada bene : "cojinetes con rodillos giratorios" (poi al plurale...) - mi sembra + giusto "LIBRES", oltre la preposizione "DE" (come in altre espressioni x cuscinetti, esempio = cojinete de bolas / Cuscinetto a sfere)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

cojinetes de rodillos libres

si dice anche "rodillos locos"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-02-20 07:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.monografias.com/trabajos13/plasti/plasti2.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2005-02-20 10:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

los rodillos libres giran, sí, pero creo que hay que hacer una distinción entre giratorio (girevole) y libre, porque no siempre un rodillo giratorio es libre
Peer comment(s):

agree Egmont
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok..grazie 1000 !"
27 mins

cojinete de rodillo

Tal quale
Something went wrong...
2 hrs

cojinete con rodillos giratorios

Come al solito, non sono tanto d'accordo con le opinioni dei miei colleghi. Ho avuto occassione anch'io di tradurre questo termine. Spiego il ragionamento: folli, a quello che ho capito io, sta a significare il movimento delle rotelle, cioè, con un piccolo movimento queste girano velocemente. In spagnolo, manca un aggettivo che dia l'idea di piccolo movimento, giro veloce; per questo motivo, io mi sono limitata a dire "giratorios". Un altro problema è la preposicione.Secondo me non va bene la preposicione "de" (serve a specificare in spagnolo)ma "con"(che indica "assieme a");infatti, il cuscinetto è assieme ai rulli.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search