Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Marmifera
Spanish translation:
"Marmifera" (antigua ferrovía que iba desde las canteras de mármol hasta el puerto de Marina di Carrara)
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Apr 17, 2007 03:12
17 yrs ago
Italian term
Marmifera
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
cave di Carrara
È stato solamente nell’ultimo dopoguerra, infatti, che la costruzione di una fitta ed impressionante rete viaria nei bacini marmiferi e lo smantellamento della Marmifera hanno permesso ai mezzi gommati di caricare i blocchi in cava e di trasportarli fino ai luoghi di trasformazione.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | marmórea/de mármol | Maria Assunta Puccini |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
marmórea/de mármol
Del lat. marmoreus.
1. adj. De mármol. (DRAE)
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-04-17 08:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
Mariana, disculpa, no leí bien; aquí "Marmifera" se refiere a la antigua ferrovía, que se llamaba precisamente así.
Corrijo entonces mi propuesta: "MARMIFERA", aclarando al pie de página que se trata de la antigua ferrovía que iba desde las canteras de mármol hasta el puerto de Marina di Carrara...
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-04-17 08:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, mira, encontré este enlace (y no tenía idea que había sido desmantelada en el 64...):
http://brunelleschi.imss.fi.it/ist/luogo/anticaferroviamarmi...
Costruita a partire dal 1871, la ferrovia marmifera doveva rendere più pratico il trasporto del marmo dalle cave al porto di Marina di Carrara. L'opera, per le notevoli soluzioni tecniche adottate lungo i 22 chilometri di linea e i 10 di raccordi, fu allora considerata un prodotto ingegneristico di grande rilievo. Notevoli gli imponenti viadotti sopra Miseglia, la galleria fra Fantiscritti e Ravaccione scavata nel marmo, i ponti di Vara e il ponte in ferro di Vezzala. La ferrovia, che iniziò la sua attività nel 1890, fu dismessa nel 1964. Ancora oggi, tuttavia, è possibile ammirare una parte dell'ardito tracciato.
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-04-18 01:59:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Mariana... ha sido un placer! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-04-18 02:01:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Le añadí las comillas al nombre en el glosario, pues ambas las habíamos olvidado ;)
1. adj. De mármol. (DRAE)
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-04-17 08:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
Mariana, disculpa, no leí bien; aquí "Marmifera" se refiere a la antigua ferrovía, que se llamaba precisamente así.
Corrijo entonces mi propuesta: "MARMIFERA", aclarando al pie de página que se trata de la antigua ferrovía que iba desde las canteras de mármol hasta el puerto de Marina di Carrara...
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-04-17 08:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, mira, encontré este enlace (y no tenía idea que había sido desmantelada en el 64...):
http://brunelleschi.imss.fi.it/ist/luogo/anticaferroviamarmi...
Costruita a partire dal 1871, la ferrovia marmifera doveva rendere più pratico il trasporto del marmo dalle cave al porto di Marina di Carrara. L'opera, per le notevoli soluzioni tecniche adottate lungo i 22 chilometri di linea e i 10 di raccordi, fu allora considerata un prodotto ingegneristico di grande rilievo. Notevoli gli imponenti viadotti sopra Miseglia, la galleria fra Fantiscritti e Ravaccione scavata nel marmo, i ponti di Vara e il ponte in ferro di Vezzala. La ferrovia, che iniziò la sua attività nel 1890, fu dismessa nel 1964. Ancora oggi, tuttavia, è possibile ammirare una parte dell'ardito tracciato.
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-04-18 01:59:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Mariana... ha sido un placer! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-04-18 02:01:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Le añadí las comillas al nombre en el glosario, pues ambas las habíamos olvidado ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Sí! Gracias de nuevo.-"
Something went wrong...