Mar 24, 2008 19:56
16 yrs ago
8 viewers *
Polish term

bz

Polish to English Medical Medical: Health Care skrot
Z opisu badania neurologicznego

Dno oka prawidlowe (bz)

Czy bz oznacza bez zmian? Jesli tak czy po przelozeniu na j. ang. to no changes or unremarkable?
Proposed translations (English)
4 +1 unremarkable
References
NAD

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

unremarkable

Moim zdaniem bez zmian - unremarkable (było już na KudoZ)
Peer comment(s):

agree Michal Berski : było, było
13 hrs
neutral redoktor : w tym wypadku bardziej mi pasuje normal ("fundus was normal", choć "examination of the eye was unremarkable")
3 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje!"

Reference comments

2636 days
Reference:

NAD

Można też użyć takiego skrótu (od "no abnormalities/abnormality detected" lub "nothing abnormal detected").

Potwierdzenia: http://tinyurl.com/oaf8nfv
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search