Glossary entry

Portuguese term or phrase:

afastados

English translation:

on leave of absence/on sick leave/on maternity leave/on vacation leave - depending on the specific context

Added to glossary by Alyson Steele Weickert, Ph.D.
Aug 22, 2008 17:37
15 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

afastados

Portuguese to English Law/Patents Insurance
Não poderão ser incluídos os cônjuges aposentados por invalidez ou que estejam afastados ou impossibilitados de trabalhar por motivo de doença.
Change log

Aug 24, 2008 03:04: Alyson Steele Weickert, Ph.D. Created KOG entry

Discussion

Thank you Cicabarth.
Dear colleagues I am open to comments, if you have any, on my glossary entry.
Do you think the context is afastado from work, or from each other? When a couple are 'afastado' in England we say 'separated'
CicaBarth (asker) Aug 22, 2008:
Neste caso, o afastamento não é uma punição, portanto não se aplicam as outras perguntas que já foram feitas sobre este termo.

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

on sick leave/separated

depends on the context

Separated

Perhaps you are separated, or maybe you're thinking about separating from your spouse. Does this mean that your marriage is definitely over? ...
www.chicagolandmarriage.org/separated.htm

[PDF]
Exploring how General Practitioners work with patients on sick leave

responsibility for the decision making away from the GP, so that putting pressure on. the patient to return to work would not impact on the doctor-patient ...
www.dwp.gov.uk/asd/asd5/rports2005-2006/rrep257.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-22 20:22:54 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, it could be more general: depends o the context:
leave of absence,
more specific maternity leave/ vacation leave

The Government of the Bahamas - 15. Vacation Leave, Leave of ...

Vacation Leave, Leave of Absence, Sick Leave Maternity Leave. .... 1500. Section 20(l) of The Employment Act makes provision ...
www.bahamas.gov.bs/.../5e1ae0996af6ebda06256d900056fb01/14a...
Note from asker:
Creio que seja afastamento do trabalho! :)
Peer comment(s):

agree rhandler : On sick leave
2 hrs
thanks
agree Carlos Quandt : afastados do trabalho > on sick leave
9 hrs
support appreciated
agree Mary Palmer
1 day 46 mins
Thanks Mary
neutral Paula Vaz-Carreiro : How can "afastados" be "on sick leave"? "impossibilitados de trabalhar por motivo de doença" = "on sick leave"
1 day 3 hrs
From what Cicabarth explained the phrase is "afastados por motivo de doenca" or impossibilitados de trabalhar, both could be "on sick leave" what do you think Paula?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Alyson!"
3 mins

estranged

If "afastados" is being used in the sense of a couple who are not together anymore, the word in English is "estranged"...

The reason I am not completely sure is because they seem to be talking about work...
HTH anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search