Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hipotensión en fase tardía
English translation:
hypotension in the late stage
Added to glossary by
Charles Davis
May 1, 2016 08:01
8 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
hipotensión en fase tardía
Spanish to English
Medical
Medical (general)
dengue
It is in a list of criteria for severe dengue. I couldn't find any reliable examples of 'late-stage hypotension', so I figure it must be something else in English.
Context:
Choque evidenciado por: pulso débil o indetectable, taquicardía, extremidades frías e llenado capilar
Context:
Choque evidenciado por: pulso débil o indetectable, taquicardía, extremidades frías e llenado capilar
Proposed translations
(English)
3 +4 | hypotension in the late stage | Charles Davis |
4 | Late hypotension | Ksénia Filatova |
Change log
May 6, 2016 05:08: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+4
13 hrs
Selected
hypotension in the late stage
At the last minute I'm switching my proposal from "phase" to "stage". This is for two reasons. First, the term "phase" seems to be applied to phases of the disease itself, rather than phases of the shock caused by severe dengue (which is what this is referring to), and so it might help to avoid conclusion (the "late phase" could be interpreted as referring to the so-called "convalescence or reabsorption phase", after the "critical/plasma leak phase":
http://www.cdc.gov/dengue/clinicalLab/clinical.html
Second, I have found "stage" used in a relevant document: the WHO (Western Pacific Region) Facilitator's Training Manual on Dengue Clinical Management:
"Brain perfusion will be compromised only at the late stage of dengue shock" (p. 26)
http://www.wpro.who.int/emerging_diseases/documents/Facilita...
However, I think "phase" could be used instead.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-05-01 21:06:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: in line 3 I meant to type "to avoid conFusion".
http://www.cdc.gov/dengue/clinicalLab/clinical.html
Second, I have found "stage" used in a relevant document: the WHO (Western Pacific Region) Facilitator's Training Manual on Dengue Clinical Management:
"Brain perfusion will be compromised only at the late stage of dengue shock" (p. 26)
http://www.wpro.who.int/emerging_diseases/documents/Facilita...
However, I think "phase" could be used instead.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-05-01 21:06:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: in line 3 I meant to type "to avoid conFusion".
Note from asker:
Thank you, Charles! |
Peer comment(s):
agree |
Maria Mastruzzo
3 hrs
|
Thanks, Maria!
|
|
agree |
Anne Schulz
9 hrs
|
Thank you, Anne!
|
|
agree |
Stephen D. Moore
: Maybe I'm wrong, but I think you could use "late-stage hypotension" (at least if your customer is in the USA.) Phraseology like that is pretty common in my experience.
16 hrs
|
Thanks, Stephen! The reason for avoiding that very natural phrasing is in case of ambiguity; "late-stage hypotension" might be taken to mean a late stage of hypotension, but here it means hypotension in a late stage of shock.
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
: Late to the party, but I agree :)
3 days 6 hrs
|
I saved you a drink :) Thanks, Filippe.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Charles!"
2 hrs
Late hypotension
Late hypotension pattern means an initial rise, followed by a fall in the systolic blood pressure.
Reference:
Discussion
The WHO Handbook for Clinical Management of Dengue says:
"Hypotension is a late finding and signals an imminent total cardiorespiratory collapse."
http://www.wpro.who.int/mvp/documents/handbook_for_clinical_...
I don't see why you can't just say "hypotension in late phase". That's what it means. It's quite normal to speak of early and late phases of haemorrhagic shock. Does it really matter whether this precise phrase has been used elsewhere?
These guideline go on a datasheet that will be widely distributed to physicians. Since the document also covers Zika and chikungunya, it's likely to get quite a bit of exposure.
https://books.google.co.uk/books?isbn=0803642261
Linda S Williams, Paula D Hopper - 2015 - Medical
Tachycardia, tachypnea, wheezing, hypotension, cyanosis, oliguria, altered ... can be subnormal • Late phase: tachycardia, tachypnea, hypotension, oliguria, flat ...
de fase inicial y de fase tardía > early- and late-phase ...
www.proz.com › ... › Spanish to English › Medical: Pharmaceuticals
5 Jul 2007 - (KudoZ) Spanish to English translation of de fase inicial y de fase tardía: early- and late-phase bronchoconstriction [Medical: Pharmaceuticals ...
http://tinyurl.com/zkvdlbb