Glossary entry

Spanish term or phrase:

frutos imprevistos

German translation:

unerwartete Bereicherung

Added to glossary by Lisa Nottmeyer (X)
Oct 31, 2007 12:01
16 yrs ago
Spanish term

frutos imprevistos

Spanish to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Am Ende des Vorworts, bin ich nun bei den Danksagungen angekommen.

Diese Worte richten sich an eine für den Autor wichtige Person und er schreibt wie folgt:

Conocerlo y trabajar con él, ha sido una de los frutos imprevistos que me ha proporcionado la edición de esta obra.

Mir fällt partout nix zu den "frutos imprevistos" ein ..

Früchte .. Geschenke .. was kann es sein? Wer fühlt sich inspiriert?

Vielen Dank für Eure Vorschläge!

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

unerwartete Bereicherung

Das wird im übertragenen Sinne gesagt, sowas wie "unerwartete Bereicherung oder Gabe"
Note from asker:
Danke, Bettina!
Peer comment(s):

agree Fernando Gasc�n : Bereicherung gefällt mir. Salu2 ;)
20 mins
agree WMOhlert : wirklich sehr schön
1 hr
agree Cvijan Tomasevic Sanz
2 hrs
agree Christine Döring : ja, wirklich schön
4 hrs
agree Daniel Gebauer : Draufgabe, als noch eine Idee ..
8 hrs
agree Katrin Eichler
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mein erster Gedanke war ebenfalls "ja, das ist es ...". Ein herzliches 'Danke' für Eure Antworten!"
20 mins

unvorhersehbarer Glücksfall

eine Möglichkeit, vielleicht?

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2007-10-31 12:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

"ein unvorhersehbarer Glücksfall, den mir die Arbeit an diesem Buch beschert hat".... oder so ähnlich
Note from asker:
Danke, Renate!
Something went wrong...
21 mins

unverhoffte Frucht/Gewinn/Erfahrung

Ihn zu kennen und mit ihm zu arbeiten, war eine der unverhofften Früchte, welche mir durch die Herausgabe/Bearbeitung dieses Werkes zuteil wurde/in den Schoß fiel.

eine inspirierende Erfahrung/bereichernder Gewinn, wenn Du das Bild mit der Frucht nicht mögen solltest

aber: entweder la fruta oder el fruto...letzteres, nehme ich an...hast Du irgendwie im Satz vermischt ;-)
Example sentence:

die staatsrechtliche Absicherung mit herbeigeführt zu haben, ist die erst späte und zum Teil auch unverhoffte Frucht nach langem Ringen gewesen

Sondermeldungen von der Produktionsfront Dem Westen blühte dann das „Wirtschaftswunder“, die unverhoffte Frucht dreier glücklich ineinandergreifender

Note from asker:
Danke, buble! Und das oben ist das Original .. also, fruta oder fruto, das ist hier die Frage! ;) Scheint dem Autor des Textes auch nicht ganz klar gewesen zu sein.
Something went wrong...
22 mins

ver frase de abajo

Wörtlich wäre das eine "unerwartete Vergütung(en)", aber ich meine das ist eher als "angenehme Überraschung" gemeint.

Salu2 ;)
Note from asker:
Danke, FAGN!
Something went wrong...
+1
5 hrs

einer dieser glücklichen Zufälle oder ein glücklicher Zufall

...
Note from asker:
Danke, Erika!
Peer comment(s):

agree Cathrin Cordes
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search