Translation glossary: ES-DE Technik

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-47 of 47
 
(color) central(Farbe) Innenleiter 
espanhol para alemão
(color) mallaKabelschirm, Abschirmung 
espanhol para alemão
agarre cubiertaReifenhalter 
espanhol para alemão
alojamiento roscadoGewindebohrung, Schraubenloch 
espanhol para alemão
aplicar el par de apriete sobre algoetwas mit dem endgültigen (d. h. vorgegebenen) Drehmoment festziehen 
espanhol para alemão
aproximar tornillosSchraube ansetzen und leicht anziehen/andrehen 
espanhol para alemão
autodiagnósticoOn-Board-Diagnose, Selbstdiagnose; hier: Dekodierung/Entschlüsselung der von der OBD gespeicherten Fehlermeldungen 
espanhol para alemão
barraGriffstange, Schiebegriff 
espanhol para alemão
bifurcación de la manguera de cables que [...]Abzweigung des Kabelschlauches, die [...] 
espanhol para alemão
cadenas de fabricación-envasadoProduktions- und Abfülllinien 
espanhol para alemão
campo vs. panelFeld- vs. Einbaugerät 
espanhol para alemão
campo vs. panelFeld- vs. Einbaugerät (Feld/Schalttafel) 
espanhol para alemão
componentes que dan servicio al activoKomponenten, die den Betrieb aufrecht erhalten; betriebssteuernde Komponenten? 
espanhol para alemão
correa de accesoriosRiemen zum Antrieb der Nebenaggregate, Nebenaggregat-Riemen 
espanhol para alemão
cortar las orejas [sic!] del compresorHebeösen des Verdichters abschneiden 
espanhol para alemão
daño físicoVerletzung 
espanhol para alemão
descargaAustrag 
espanhol para alemão
disco de corteTrennscheibe 
espanhol para alemão
el tubo que pasa por el chasisdas durchgehende Rohr am Rahmen 
espanhol para alemão
espina elásticaSpannstift, Spannhülse 
espanhol para alemão
filtro de potenciaRennfilter, Hochleistungsfilter, (Renn-)Sportluftfilter 
espanhol para alemão
funda térmica (sin contexto)Thermohülle, Isolierpolster... 
espanhol para alemão
habiendo pasado en primer lugar la correanachdem zuerst der beigelegte Riemen hindurchgeführt wurde, nach Einlegen des mitgelieferten Riemens 
espanhol para alemão
las brocasdie Bohreinsätze 
espanhol para alemão
letreros tipográficos(anhand von Schablonen gefertigte) Druckbuchstaben 
espanhol para alemão
letreros tipográficos(anhand von Schablonen gefertigte) Beschriftungen mit Druckbuchstaben 
espanhol para alemão
Los dos tornillos de M6X16 fijarlos los últimosZuletzt die beiden Schrauben M6X16 befestigen 
espanhol para alemão
maquetistaLayouter(in) 
espanhol para alemão
mesaninne sorter de paquetes(unbestätigt:) Zwischengeschoss für Paketsorter 
espanhol para alemão
montaje en plantaMontage im Werk 
espanhol para alemão
P.O.R. (potencial de oxidorreducción)ORP (Oxidationsreduktionspotenzial) 
espanhol para alemão
P.O.R. (potencial de oxidorreducción)ORP (Oxidations-Reduktions-Potenzial) 
espanhol para alemão
panel inferior del motorMotor-Unterbodenschutz, untere Motorverkleidung, Unterabdeckung des Motorraums 
espanhol para alemão
polea cigueñalKurbelwellenscheibe 
espanhol para alemão
presentarvormontieren, zusammenstellen 
espanhol para alemão
puerta frontalFrontklappe 
espanhol para alemão
ramalTrum, (Riemen-)Abschnitt 
espanhol para alemão
rampa de tensiónSpannungsrampe 
espanhol para alemão
retardo en la actuación de los relésRelaisverzögerung 
espanhol para alemão
ruedas mecánicasZahnräder 
espanhol para alemão
separador/distanciador del ventiladorDistanzstück/Abstandhalter des Ventilators 
espanhol para alemão
SISI (Superimposed) 
inglês para alemão
tirante(hier:) Strebe 
espanhol para alemão
tubo silenciador del intercoolerSchalldämpferrohr des Ladeluftkühlers 
espanhol para alemão
valor en [mA] equivalente al último valor medido para instrumento en suspenso[mA-]Wert entsprechend dem letzten Messwert für den Haltemodus (Hold) 
espanhol para alemão
valores de actuación de los relésAuslösewerte für die Relais 
espanhol para alemão
volumétrico(hier:) Volumenmesser 
espanhol para alemão
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search