• Kostarika01:13
  • Rate per min. $7.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Proprietary agency software (e.g., Deluxe Entertainment)
Specializing in:
  • IT (informační technologie)
  • Marketing / průzkum trhu
  • Internet, e-Commerce
  • Podnikání/obchod (obecně)
  • Hry / videohry / hazard / kasino
  • Maloobchod
  • Cestovní ruch & cestování
  • Medicína (obecně)
  • Média / multimédia
  • Kino, film, televize, divadlo

Language variants:

  • Source languages
  • angličtina – US, British, UK, Canadian, Australian
  • Target languages
  • němčina – Germany

Credentials:

  • TOEFL: 120/120:
  • angličtina -> němčina
  • angličtina
  • ACTFL RPT: Superior:
  • angličtina
  • ACTFL WPT: Superior:
  • němčina
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search