-
Kostarika01:13
-
Rate per min. $7.50 USD
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.
Subtitling software:
- Subtitle Workshop
- Aegisub
- Proprietary agency software (e.g., Deluxe Entertainment)
Specializing in:
- IT (informační technologie)
- Marketing / průzkum trhu
- Internet, e-Commerce
- Podnikání/obchod (obecně)
- Hry / videohry / hazard / kasino
- Maloobchod
- Cestovní ruch & cestování
- Medicína (obecně)
- Média / multimédia
- Kino, film, televize, divadlo
Language variants:
- Source languages
- angličtina – US, British, UK, Canadian, Australian
- Target languages
- němčina – Germany
Credentials: