Munkanyelvek:
angol - szlovák

Martin Bulla
Quality verified by demanding clients

Szlovákia
Helyi idő: 01:26 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: szlovák 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Felhasználói üzenet
A professional translator who really cares
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú felhasználó
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Szakterületek
Szakterületek:
IT (Információtechnológia)Számítógépek: Szoftver
Internet, e-kereskedelemEnergia / energiatermelés
Elektronika / villamosmérnökiMechanika / gépészet
Autóipar / autók és teherautókOrvosi: Műszerek
Marketing / PiackutatásFizika
KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 139, Megválaszolt kérdések: 63
Korábbi projektek 7 projekt bejegyezve    2 pozitív visszajelzés a megbízóktól
Projekt részleteiProjekt összefoglalásaÉrtékelés

Software localization
Mennyiség: 15198 words
Befejezve: Aug 2009
Languages:
angol - szlovák
The most popular PC productivity suite

User interface string localization for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. This work requires a deep knowledge of the correct terminology – which must be strictly and consistently applied – as well as expertise in the rules and procedures specific to software localization.

IT (Információtechnológia), Számítógépek: Szoftver
 Nincs megjegyzés.

Website localization
Mennyiség: 5859 words
Befejezve: Aug 2009
Languages:
angol - szlovák
The most popular PC productivity suite

Help text translation for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. Extra attention must be paid to the usage of proper, consistent style as well as the application of correct terminology.

IT (Információtechnológia), Számítógépek: Szoftver
 Nincs megjegyzés.

Translation
Mennyiség: 1287 words
Befejezve: May 2009
Languages:
angol - szlovák
Leaflet for notebook PCs

Translation of marketing materials (including technical description) for notebooks produced by one of the leading manufacturers. This kind of regular job from this client requires more than a standard translation, as the translated text must also help sell the product. In addition, the jobs must be performed within very tight deadlines.

Marketing / Piackutatás, IT (Információtechnológia), Számítógépek: Hardver
pozitív
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Nincs megjegyzés.

Software localization
Mennyiség: 19464 words
Befejezve: Dec 2008
Languages:
angol - szlovák
Harvester automation system

User interface string localization for the computer control system of a forestry harvester produced by one of the top manufacturers. Maximum accuracy had to be achieved despite sometimes poor context.

Mechanika / gépészet, IT (Információtechnológia), Számítógépek: Szoftver
 Nincs megjegyzés.

Translation
Mennyiség: 50919 words
Befejezve: Jun 2008
Languages:
angol - szlovák
Glass tempering line

Translation of an operations and maintenance manual for a glass tempering line, a large project in a highly specialized field. Also, complete desktop publishing work has been provided to this client.

Műszaki (általános), Gyártás, Mechanika / gépészet
 Nincs megjegyzés.

Translation
Mennyiség: 28972 words
Befejezve: Apr 2008
Languages:
angol - szlovák
Critical care workstation

Translation of usage instructions for a leading manufacturer’s critical care workstation, which displays physiological parameters and alarm data for those parameters. This project, for a very demanding client, required absolute precision and a detailed focus on all aspects of the translation work. A final, print-ready version of the text was prepared for the client.

Számítógépek: Hardver, IT (Információtechnológia), Orvosi: Műszerek
 Nincs megjegyzés.

Editing/proofreading
Mennyiség: 10126 words
Befejezve: Mar 2008
Languages:
angol - szlovák
Washing machine test line

Editing and proofreading of a user manual translation and localized user interface strings for a test line used by a well-known producer of washing machines. There were many errors and shortcomings in the translation, all of which had to be thoroughly identified and corrected. A file with a comparison of changes and an evaluation report were prepared for the client.

Automatizálás és robotika, Gyártás, Mechanika / gépészet
pozitív
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Nincs megjegyzés.


A felhasználó által írt Blue Board bejegyzések  1 bejegyzés

Payment methods accepted Banki átutalás
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 18. A ProZ.com-ra regisztrált: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok N/A
Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, ApSIC Xbench, Translation Workspace, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Fórum-hozzászólások 1 forum post
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professzionális munkamódszerek Martin Bulla elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit (v1.1).
Bio
I am a professional English to Slovak technical translator, editor and proofreader with all necessary competencies. I am a native Slovak speaker and university graduate.

I specialize in IT and engineering. My services include:

• Software and website localization
• Translation of all kinds of technical content
• Language quality assurance for translated and localized materials


Work with me

Please, have a look at some of my previous, demanding projects listed in Project History section above and let me take part in yours as well. Working with me will make both you and your customers happy, because being my client means being a satisfied client. You will find ease and absolute peace of mind while working with me because:

• My translations not only meet all professional requirements but they are always complete, thoroughly edited, grammatically and stylistically sound, free of errors and checked with a wide range of verification tools.

• Accurate terminology and appropriate style complying with industry standards and/or client guidelines are used consistently throughout the translation.

• If some part of the translation is outside my sphere of expertise, I can consult a number of trusted professionals.

• All instructions provided are strictly followed.

• No formatting issues after translation! I am also able to perform more complicated desktop publishing tasks.

• You always receive perfectly translated, formatted, edited and proofread files which you can read and open without any difficulty. I work hard to save you time and enable you to increase your productivity.

• There are no circumstances which could force me to miss a deadline. I am often able to deliver ahead of schedule, giving you more time to process the job. Of course, you will receive the highest quality then as well. I do not speak of quality merely as an advertising slogan – my work represents real quality.

• No minimum charges! Even small jobs of only a few words are no problem.

• All communication between us will be prompt, smooth and pleasant.

• I am very flexible, available for work outside of local business hours and able to create a translation team if needed. You can always reach me quickly and rely on my high responsiveness.

• Confidentiality in handling all materials is one of my highest priorities.

• As soon as I start cooperation with you, I become a trusted member of your team, keeping the needs of you and your clients in mind. I am always ready to help, and you can count on my support.

• I am a highly experienced user of SDL Trados (currently working with SDL Trados Studio 2009 and SDL Trados 2007 suite), other CAT tools (including a number of companies’ software localization tools) and the other programs listed in the relevant section above, plus various software applications used in translation and localization work.

So let your words be expressed in genuine Slovak with me – a trusted, absolutely professional, service oriented, helpful and competent partner for your Slovak language needs who offers excellent value and above-standard service.

See for yourself. I am also ready to perform test translations, and I look forward to doing business with you.


Payment methods

Bank transfer, PayPal, Moneybookers


Contact

Telephone: +421 907 634 574
E-mail: [email protected]
Skype: martinb895
Google Talk: [email protected]
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 139
(Összes PRO-szintű)


Nyelv (PRO)
angol - szlovák139
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Műszaki52
Egyéb23
Társadalomtudományok16
Üzlet/pénzügy16
Természettudományok12
Pontok 4 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek12
Számítógépek: Szoftver12
Fotó/képfeldolgozás (és grafikai művészetek)8
Fizika8
Internet, e-kereskedelem8
Energia / energiatermelés8
Élelmiszerek és italok8
Pontok 19 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Software localization2
Website localization1
Editing/proofreading1
Language pairs
angol - szlovák7
Specialty fields
IT (Információtechnológia)5
Számítógépek: Szoftver3
Mechanika / gépészet3
Marketing / Piackutatás1
Orvosi: Műszerek1
Other fields
Számítógépek: Hardver2
Gyártás2
Műszaki (általános)1
Automatizálás és robotika1
Kulcsszavak: technical translator, localization specialist, software localization, information technology, sdl trados, engineering, machinery, medical devices, machines, quality assurance. See more.technical translator, localization specialist, software localization, information technology, sdl trados, engineering, machinery, medical devices, machines, quality assurance, slovak native speaker, english to slovak translator, editor, proofreader, it, technical translation, pneumatic mechanism, framemaker, handbook, information system, language services, slovak language, translating english slovak, system, powerpoint, hydraulics, service manual, slovak language translator, translate english slovak, localization, marketing, english slovak translator, control system, mechanism, proofreading, slovak translator, word, user interface, sk, manual, language, idiom worldserver desktop workbench, help, experience, slovakia, testing, quality management, pc, access, language quality assurance, notebook, projector, review, language, revision, solutions, english to slovak, equipment, storage, technological process, sound, test, workbench, qa services, slovak language solutions, skk, english to slovak translation, automotive industry, report, information, computer aided translation, slovak proofreader, translation to slovak, user guide, solution, web content, sky, experienced, acrobat, language specialist, logoport, slovak, user manual, site, internet, device, en-sk, laptop, editing, experienced translator, games, locstudio, office, localisation, apsic xbench, documentation, slovak language translation, slovak republic, lqs, slovak language specialist, user assistance, video, linguist, english slovak translation, automation system, slk, web, sdlx, linguistics, excel, communication, corrections, outlook, translator to slovak, user, network, appliance, content, en, publishing, sdl, print, gaming, production control, quality, instructions for use, slovak linguist, translation services, ui, slovakian, owner’s manual, manager, game, health, desktop publishing, car, dtp, english, cat tools, technical content, windows, translation english slovak, project, passolo, expert, patent, slovak editor, slovak translation, technical, translator, localizer, guide, automotive, slo, technology, slovak specialist, management, ict, digital, cat, project management, tester, printer, translating, helium, camera, technical data sheet, ua, website, desktop, application, quark, translation, qa, printing, specialist, hardware, computer, trados, software. See less.


A profillap utolsó frissítése
Sep 4, 2018



More translators and interpreters: angol - szlovák   More language pairs