Member since May '19

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Dayane Zago Furtado
12-years' experience | MKT, Legal, IT

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 17:28 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
53 positive reviews
(8 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Dayane Zago Furtado is working on
info
May 26, 2020 (posted via ProZ.com):  Translating software documentation from a famous U.S. company focused on mapping & spatial analytics technology. Interesting! ...more, + 10 other entries »
Total word count: 123728

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Law: Contract(s)Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Computers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 197, Questions answered: 130, Questions asked: 75
Project History 6 projects entered

Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
French to Portuguese: Matériel sur un logiciel de concessionnaire
General field: Other
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - French
Le [nombre du groupe] propose la solution e-dealer qui permet de mettre à disposition d'un point de vente, le site internet grand public du Point de Vente. Le déploiement de cette solution varie selon les pays. La prise de rendez-vous après-vente en ligne s'effectue depuis le site de la Marque selon le pays ou le site internet du Point de Vente.
Translation - Portuguese
O [nome do grupo] propõe a solução e-dealer que permite disponibilizar o site do Ponto de Venda ao público. A implantação dessa solução varia segundo os países. O agendamento de compromisso pós-venda on-line é efetuado no site da Marca correspondente ao país ou no site do Ponto de Venda.
Spanish to Portuguese: Comunicación de marketing de producto
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Spanish
[nombre del producto] es una cinta que se ha caracterizado por ser una herramienta que brinda a sus consumidores toda la practicidad y eficiencia que se necesita a la hora de crear. Es por eso qué en 2019, decidimos comunicar estos atributos de una forma relevante y cercana, con una campaña que sensibilizara la creatividad y potencializara la imaginación de nuestros clientes para resolver sus necesidades de decoración y reparación de manera única.

Translation - Portuguese
A fita [nome do produto] é caracterizada como um item que fornece aos seus clientes a praticidade e a eficiência necessárias na hora de criar. É por isso que, em 2019, decidimos comunicar esses atributos de maneira relevante e pessoal, com uma campanha que sensibiliza a criatividade e capacita a imaginação dos nossos clientes para atender às necessidades de decoração e de reparo deles de uma forma única.
English to Portuguese: EULA
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
"Computer” means a virtual machine or physical personal electronic device that accepts information in digital or similar form and manipulates it for a specific result based on a sequence of instructions, including without limitation desktop computers, laptops, tablets, mobile devices, telecommunication devices, Internet-connected devices, and hardware products capable of operating a wide variety of productivity, entertainment, or other software applications, that conforms to the system requirements of the Software as specified in the Documentation.
Translation - Portuguese
"Computador” significa uma máquina virtual ou um dispositivo eletrônico físico pessoal que aceita informações no formato digital ou semelhante e as manipule para um resultado específico baseado em uma sequência de instruções, incluindo, sem limitação, computadores desktop, laptops, tablets, dispositivos móveis, dispositivos de telecomunicações, dispositivos conectados à Internet e produtos de hardware capazes de operar uma grande variedade de aplicativos de produtividade, entretenimento ou outros softwares, que estejam em conformidade com os requisitos de sistema do Software, conforme especificado na Documentação.

Glossaries French - PT-BR [General], Spanish - PT-BR
Translation education Bachelor's degree - São Paulo State University - UNESP
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2011. Became a member: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English (Test of English for International Communication - TOEIC, verified)
English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Spanish to Portuguese (UNESP, verified)
French to Portuguese (UNESP, verified)
English to Portuguese (UNESP, verified)


Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Tag Editor, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Transifex, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Website https://en.4trad.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Dayane Zago Furtado endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


golwmfrfffrrihe038xe.png

 

Why you should contact me?
 
If you need a highly-qualified and experienced translator, I am the one for you.
 
The translation is my core business since I graduated from one of the most renowned universities in Brazil 12 years ago. I have been working in the translation field for 12 years both as self-employed and as an in-house translator at large localization companies in close partnership with clients from several segments, which has provided me a valuable professional background. As an in-house linguist, I became involved in the localization processes of several multinational corporations, so I know what clients expect from a translation service. As such, I understand how on-time deliveries and high-quality translations really affect clients' workflow.
I am a tech-savvy translator working with a wide range of tools used in the localization industry. I currently work with SDL Trados Studio, Smarling, Idiom, Phrase, Transifex, Passolo, and MemoQ, and I am constantly looking to learn new technologies.

CV Highlights
 

  • Experience as an in-house translator and proofreader in multinational corporations such as SDL International and Lionbridge and as a language service provider for several translation agencies in Brazil, Switzerland, China, Mexico, Peru, United States, Portugal, and the United Kingdom.
  • BA in Translation Studies from one of the most renowned universities in Brazil.
  • Extensive knowledge of the technologies used the most in the translation industry such as CAT tools (Trados Studio, Smarling, Phrase, Transifex, LingoTek, Idiom, MemoQ), TMS (translation management systems), and CMS (content management systems).
  • Member of the ProZ.com Certified Network from English to Portuguese
  • Proved language proficiency
        Certified proficiency in English by Cambridge University ​(PET)
        Test of English for International Communication (TOEIC)
        Certified proficiency in Spanish by Cervantes Institute (DELE)


   Contact:

 yetqsohu1pdudmd4dn6p.jpg  [email protected]
uyoadkmvxffrg2lw0jwg.jpg   www.4trad.com 
  d6myopeatobgucovfkiy.jpg    https://www.linkedin.com/in/dayanez/?locale=en_US
  ayrcywlezhcryhofnsqo.jpg   https://www.translatorscafe.com/cafe/member141164.htm



ezyctjqsir0ttdzvnodi.jpg        qomkvupil8y8at8egedx.pngv7feuioypqpuqwec4wmq.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 197
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese164
French to Portuguese33
Top general fields (PRO)
Other56
Marketing40
Tech/Engineering28
Law/Patents28
Social Sciences20
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)24
Advertising / Public Relations16
Cosmetics, Beauty16
IT (Information Technology)12
Business/Commerce (general)12
Education / Pedagogy12
Marketing / Market Research12
Pts in 19 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Language pairs
English to Portuguese4
Portuguese to Spanish1
1
French to Portuguese1
Specialty fields
Tourism & Travel2
Telecom(munications)1
Internet, e-Commerce1
Advertising / Public Relations1
Other fields
Computers: Software1
Computers: Hardware1
Computers: Systems, Networks1
Education / Pedagogy1
Automation & Robotics1
Keywords: technical translator, technical translators, portuguese, english, french, spanish, localization, translation, legal, tourism. See more.technical translator, technical translators, portuguese, english, french, spanish, localization, translation, legal, tourism, marketing, software localization, IT, translator, tradução, turismo, inglês, espanhol, francês, TI, turismo, hotelaria, marketing de produtos, localização, jurídico, Translator, legal translator, legal translation, legal translations, legal English, business English, business translation, business translations, commercial English, contracts, lawsuits, patents, law, legislation, marketing translator, IT translator, software translator, french into portuguese translator, english into portuguese translator, spanish into portuguese translator, information technology translator, information technology, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Reports, Business Plans, Presentations, Newsletters, Press releases, Letters, Quality Systems, Business, Management, business translator, Marketing, e-Marketing, e-Commerce, Materials, business translation, business translations, Computers, Software, Hardware, IT, Electronics, Telecom, Telecommunications, Human Resources, accredited translator, bachelor's degree in translation, experienced translator, trados studio, trados studio translator, Idiom, CAT tools, Passolo, portuguese, english, portugues, ingles, sao paulo, law, marketing, website, translation, brazil, brasil, computing, manual, catalogue, translations, technical, advertising, computer, system, network, software, direito, contract, contratos, translator, tradutor, traduções, tradução, jurídica, jurídico, learning, localization, localização, Studio 2017, Studio 2014, Studio 2011, Studio 2009, MemoQ, TI, IT, turismo, tourism, Studio 2015, MemoQ 2014, proofreading, revisão, review, editing, edição, tester, validator, recursos humanos, human resources, accuracy, accurate, accurate translation, administration, ads, advertising, agreements, booklets, books, Brasil, Brazil, brazilian language, brazil language translation, Portuguese translation, brazil to English translation, brazil translation, Brazilian, Brazilian dictionary, Brazilian English dictionary, Brazilian English translation, Brazilian English translator, Brazilian language, Brazilian language translation, Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese dictionary, Brazilian Portuguese English dictionary, Brazilian Portuguese language, Brazilian Portuguese to English, Brazilian Portuguese to English translation, Brazilian Portuguese translation, Brazilian Portuguese translation to English, Brazilian Portuguese translations, Brazilian Portuguese translator, Brazilian technical translations, Brazilian technical translator, Brazilian to English, Brazilian to English translation, Brazilian to English translation Google, Brazilian to English translator, Brazilian translation, Brazilian translation to English, Brazilian translations, Brazilian translator, Brazilian translator online, Brazilian words, brochures, bureau translation, business, business administration, administração, catálogos, catalogs, catalogues, cellular, celular, dispositivo móvel, communication, comunicação, empresa, company, computador, computer, Computers, computing, contracts, corporate, data, data translation, de ingles para portugues, deadlines, defence, Defense, descriptions, devices, dicionario de ingles para portugues, dicionario de ingles portugues, dicionario ingles portugues, dicionario portugues, dictionaries, dictionary, dictionary English Portuguese, documentation, documents, e-business, e-Commerce, Electronics, e-mails, Energy, English, English Brazilian Portuguese translation, English Brazilian translation, English Brazilian translator, English dictionary, English to Brazilian, English to Brazilian Portuguese, English to Brazilian Portuguese translation, English to Brazilian Portuguese translator, English to Brazilian translation, English to Brazilian translator, English to Portuguese Brazilian translation, English to Portuguese translation, English to Portuguese translation dictionary, English translation, English translator, equipment, experienced, fair price, fast, fast translation, folders, foreign, freelancer, game translation, global translation, glossaries, glossary, good, Google Portuguese translation, Google translate, Google translation, Google translations, Google translator, Google translator toolbar, Government, guide, guidelines, Hardware, high, high quality, HR, Human, Idioms, information, ingles portugues, inserts, instant translator, instructions, international, Internet, into, intranet, IT, IT Information, language, language spoken in brazil, language translation, language translator, languages, Law, leaflets, Legal, Letters, localisation, localization, logistics, maintenance, Management, manuals, Manufacturing, Market, Marketing, material, Materials, Mech, MemoQ, memoranda, mobile, multimedia, Networks, newsletters, newspapers, nonfiction, online Brazilian translator, online dictionary, online Portuguese translation, online translation, online translator, optical, owners, packages, packaging, pages, Paper, password, Patents, personnel, phone, plans, policies, Politics, Portuguese, Portuguese Brazilian to English translation, Portuguese Brazilian translation, Portuguese dictionary, Portuguese dictionary translation, Portuguese English dictionary, Portuguese English translation online, Portuguese English translations, Portuguese English translator, Portuguese English translators, Portuguese into English, Portuguese language, Portuguese language translation, Portuguese phrase translation, Portuguese phrases, Portuguese pronunciation, Portuguese sayings, Portuguese spelling, Portuguese text translation, Portuguese to English, Portuguese to English converter, Portuguese to English translation, Portuguese translation, Portuguese translation dictionary, Portuguese translation jobs, Portuguese translation service, Portuguese translation services, Portuguese translation software, Portuguese translations, Portuguese translator, Portuguese translators, press, printers, Printing, procedures, processes, procurement, professional, professional translation, profiles, project, proposal, protocols, psychiatrist, psychology, Public Relations, Publishing, pumps, qualified, quality, quick translation, rates, reference, relations, releases, reliable, Research, Resources, résumés, retail, Robotics, Royalties, safety, Sao Paulo, São Paulo, Science, sciences, scopes, SDL, secrecy, security, service, services, sheets, short, site, Software, space, English translation free, English translation Google, Portuguese dictionary, specialized, specs, speed translation, statements, stories, Studio, system, Systems, technical, technical translation, Technology, telecom, Telecommunications, telephone, telephony, terminologist, terminology, text translation, text translator, tourism, trade, Trademarks, Trados, Trados 2006, Trados 2007, Trados 2009, Trados 2011, tradução ingles portugues, traductor, traductor portugues, tradutor ingles portugues, tradutor juramentado, traduzir ingles para portugues, training, translator from english to portuguese, english portuguese translator, english to brazilian portuguese translator, English brazilian portuguese translation, english to brazilian portuguese translation, translator brazilian portuguese english, brazilian portuguese translation english, translator English to portuguese, translator english to brazilian portuguese, English to portuguese legal translator, English to portuguese technical translator, English to portuguese marketing translator, paper translation, translator pro, business translator, traducteur anglais portugais, traduction anglais portugais, Anglais portugais traduction, Anglais portugais traducteur, Traduction français portugais, traducteur portugais francais, translator french portuguese, French portuguese translator, translation french portuguese, French portuguese translation, french portuguese translation, French to portuguese legal translator, French to portuguese technical translator, French to portuguese marketing translator, traductor espanol português, traductor espanol português, traductor español português, traductor español portugués brasil, traductor de espanol a portugues, traducción de español a portugués, traducción portugués español, traduccion espanol portugues. See less.


Profile last updated
Jun 30, 2023