Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Néstor Rosales
Resourceful, Responsible, Efficient.

Hora local: 19:35 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
FilosofíaMedios / Multimedia
Informática (general)Educación / Pedagogía
General / Conversación / Saludos / Cartas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 9
Muestrario Muestras de traducción: 4
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Jan 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
I'm looking forward to improve myself as a translator in the language pairs English-Spanish and Spanish-English. I'm a current student at the National University of the Littoral in Santa Fe, Argentina. I'm studying a Professorship in Philosophy, and Literary and Technical-Scientific Translator at the Superior Professorship Institute Nº8 "Alte. Guillermo Brown".

I'm currently working as a volunteer for two NGOs in the USA, Toxic Free North Carolina and Mongabay.com; Performing transcriptions from audio interviews in Spanish and then translating them into English for ToxicFreeNC, related to the current EPA's Workers Protection Standard (WPS) for Agriculture Pesticides; And translating English articles into Spanish for Mongabay.com about the rainforests in the Amazon for their Latin American website.

My wish is to become a half-time translator, for now, and start making profit of this activity that I found fascinating in both entertainment and intellectual enrichment. Hopefully in the future I could become a full time translator working my best for an agency, or even as a freelance!
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 12
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español12
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros8
Arte/Literatura4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Cine, películas, TV, teatro8
General / Conversación / Saludos / Cartas4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: spanish, english, computers, games, technology, software, scientific, technical, argentina, literature. See more.spanish, english, computers, games, technology, software, scientific, technical, argentina, literature, poems, papers, essays, publications, video, audio, media, editing, . See less.


Última actualización del perfil
Jul 25, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs