Membro dal Oct '23

Lingue di lavoro:
Da Francese a Inglese
Da Italiano a Inglese
Da Ebraico a Inglese

Annette Fehr
Per i vostri traduzioni in inglese

Francia
Ora locale: 05:22 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Inglese (Variants: Canadian, US) Native in Inglese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Annette Fehr is working on
info
May 7 (posted via ProZ.com):  I'm translating an accessibility blog article on Capcom's recently-released game Dragon's Dogma 2. ...more, + 8 other entries »
Total word count: 0

Messaggio dell'utente
Passionate about accurate and beautifully-written translations.
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Transcreation, Software localization, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing, Language instruction, Training, Native speaker conversation
Esperienza
Specializzazione:
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/CasinòAmbiente ed Ecologia
Org/Svil/Coop internazionaleGoverno/Politica
GeografiaArchitettura
AntropologiaArcheologia
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.Beni immobili

Tariffe
Da Francese a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.13 EUR a parola / 25 - 55 EUR all'ora / 0.05 - 0.13 EUR per audio/video minute
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.13 EUR a parola / 25 - 55 EUR all'ora / 0.05 - 0.13 EUR per audio/video minute
Da Ebraico a Inglese - Tariffe: 0.08 - 0.17 EUR a parola / 25 - 55 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 8, Risposte a domande: 17, Domande inviate: 1
Storico progetti 8 Progetti inseriti
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 0 days
Languages:
Da Francese a Inglese
29-page translation of a gaming accessibility article on Dragon's Dogma 2

Translation of a 29-page blog article on accessibility features available for the game: "Dragon's Dogma 2," written by a Paris gaming accessibility company aimed at making video games more accessible to disabled users. Read the translated blog article at: https://www.game-lover.org/en/dragons-dogma-2-our-accessibility-test/.

Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò, Altro, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
 Nessun commento.

Translation
Volume: 0 days
Completato: Apr 2024
Languages:
Da Francese a Inglese
20-p. transl. of a gaming accessibility article on Banishers: Ghosts of New Eden

Translation of a 20-page blog article on accessibility features available for the game: "Banishers: Ghosts of New Eden," written by a Paris gaming accessibility company aimed at making video games more accessible to disabled users.

Altro, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
 Nessun commento.

Translation
Volume: 30 pages
Completato: Feb 2024
Languages:
Da Francese a Inglese
30-page translation of a gaming accessibility article about Avatar FOP

Translation of a 30-page blog article on accessibility features available for the game, "Avatar: Frontiers of Pandaria" and performance following its recent release, written by a Paris gaming company aimed at making video games more accessible for disabled users.

Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò, Altro, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
 Nessun commento.

Translation
Volume: 8 pages
Completato: Jan 2024
Languages:
Da Francese a Inglese
Eight page literary translation of gaming fan fiction from Baldur's Gate 3

Translation of a work of fan fiction in the form of a short story from the Dungeons and Dragons universe on the occasion of the launch of the game-of-the-year awarded video game, Baldur's Gate 3.

Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò, Poesia e Prosa, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
 Nessun commento.

Translation
Volume: 4 pages
Completato: Jan 2024
Languages:
Da Francese a Inglese
Translation of a 4-page brochure of a castle's visitor guide

A 4-page translation of a visitor's guide to a French castle, the Chateau de Charmes located in the Drome department, and covering its history, architecture, restoration, the antiques it contains, the history of the many families which owned it over the centuries and the present family's dedication in restoring it and making it available to the public.

Architettura, Storia, Viaggi e Turismo
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 5 pages
Completato: Jan 2024
Languages:
Da Francese a Inglese
Proofreading of a 5-page EU report on water management in Algeria

Proofreading of a 5-page EU report regarding the implementation of a water-management program in Algeria, including the issues it involved, its development, implementation, and an evaluation of the results of this program.

Water resources management, Org/Svil/Coop internazionale, Governo/Politica
 Nessun commento.

Translation
Volume: 30 pages
Completato: Dec 2023
Languages:
Da Francese a Inglese
30-page translation of a gaming accessibility article about Spider-Man 2

Translation of a 30-page blog article on accessibility features available for the game, "Spider-Man 2" and performance following its recent release, written by a Paris gaming company aimed at making video games more accessible for disabled users.

Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò, Altro, Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
 Nessun commento.

Translation
Volume: 16 days
Completato: Sep 2023
Languages:
Da Francese a Inglese
Podcasts on Green Building Practices

I worked on this project for a major direct client translating approximately six podcasts relating to green building practices in architecture and urban planning.

Industria edilizia/Ingegneria civile, Ambiente ed Ecologia, Media/Multimedia
 Nessun commento.


Payment methods accepted Bonifico bancario, Assegno, PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Glossari Green Building
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Edvenn
Esperienza Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Feb 2023. Membro ProZ.com da: Oct 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Francese a Inglese (Edvenn RNCP 7 (Bac+5), verified)
Associazioni SFT
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio

Sito Web http://www.tradacademe.com
CPD

Annette Fehr's Continuing Professional Development

Azioni professionali Annette Fehr sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Biografia
 Professional French-to-English academic translator

 Master's degrees in Translation and Urban Planning. 

 Member of the SFT (French Translators' Association)

 Over 6 years of professional translation experience

 Native Canadian English speaker 

 Living in Lyon, France since 2010


Specializations


•  archaeology• anthropology
• geography & social science    • architecture
• gaming • environment & ecology 
• urban planning and planning law• literature

French-to-English video games / environmental / academic translator with a Master of Translation and a Master of Urban Planning. I'm a native Canadian English speaker based in Lyon, France with 6 years of experience, and my passion is helping researchers, historians, gamers, writers and dreamers of all types reach a wider audience and get their material published in one of the world's major languages, English.

My translation experience includes academic articles, blog posts, podcasts, funding requests, project proposals, conference proceedings, video games, short stories, book chapters, novels, urban planning documentation and by-laws, websites, official and legal documents, literature and more.

My passions are video games, horses and ancient civilizations, and I love travelling and learning about the language, culture and history of many different places all around the world. I'm a firm believer that you can never know too many languages or love too many places. 

Together, let's reach out to the world! Allons-y !
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 12
Punti PRO: 8


Lingua (PRO)
Da Francese a Inglese8
Aree generali principali (PRO)
Medico/Sanitario4
Scienze sociali4
Aree specifiche principali (PRO)
Medicina: Cardiologia4
Certificati, Diplomi, Licenze, CV4

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Editing/proofreading1
Language pairs
Da Francese a Inglese8
1
Specialty fields
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò10
Poesia e Prosa1
Architettura1
Org/Svil/Coop internazionale1
Governo/Politica1
Ambiente ed Ecologia1
Other fields
Altro4
Storia1
Viaggi e Turismo1
Water resources management1
Industria edilizia/Ingegneria civile1
Media/Multimedia1
Parole chiave: french, français, France, anglais, english, Canadian English, US English, academic, article, urban. See more.french, français, France, anglais, english, Canadian English, US English, academic, article, urban, urban planning, urban design, urban geography, geography, architecture, archaeology, anthropology, social sciences, land use law, by-laws, planning law, city planning, local government, development, environment, environnement, développement, écologie, literature, video games, jeux vidéos, littérature, romans, urbanisme, translation, transcreation, localization, transcription, editing, proofreading, traduction, redaction, révision, urbanisme. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
May 22