https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/furniture-household-appliances/3855035-furniture-soap.html

Glossary entry

angol term or phrase:

furniture soap

magyar translation:

fabútor szappan

Added to glossary by Ildiko Santana
May 19, 2010 17:53
14 yrs ago
1 viewer *
angol term

furniture soap

angol - magyar Műszaki Bútor / háztartási berendezések
You can use furniture soap of a known brand, available in most furniture stores or DIY stores.

Nem tudom, nálunk erre méhviaszt és hasonlókat szoktak használni, én ilyenről még nem hallottam, pláne nem, hogy szinte bárhol kapható lenne. Köszi előre is.
Change log

Nov 8, 2010 05:27: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

hollowman2 May 21, 2010:
Rafinált cuccok ezek Az ilyen termékek a legritkább esetben egy funkciósak . Pl. a tisztító funkció mellet ápolnak is. -- (A "fabútor szappan" + kicsit úgy hat, mintha a fordító törné a magyart. Nem csodálkoznék, ha egyszer a "A DVD játékos méltó kihívója :-)" gyűjteményben köszönne vissza.) http://www.proz.com/forum/hungarian/79663-a_dvd_j�t�kos_m�lt�_ki...
Ildiko Santana May 21, 2010:
"Correct me if I'm wrong" "You would have to live in Hungary to know what bútorpaszta is, just as you would have to live in USA to know what wood soap is." - Kedves Amanda, szerintem ez nem feltétlenül így van. Különösen fordítók között sok olyan hölgyet és urat találunk, akik kiterjedt és alapos tudással rendelkeznek több nyelven is a legkülönfélébb fogalmakról, függetlenül attól, hogy a célnyelvi vagy a forrásnyelvi országban élnek.
Kata Koncz (asker) May 21, 2010:
Nagyon köszönöm mindenkinek hogy elmerültetek velem a szappanos bútortisztítás rejtelmeiben. Biztos vagyok benne, hogy Horváth-McClure Katalin jól látja a dolgot, arról van szó, hogy eredetileg szappannal felületkezelt tölgyfabútor további ápolására és tisztítására is kizárólag szappant (szappanoldatot) ajánlanak, az azonban biztos, hogy én hiába is küldeném a magyar vásárlókat a boltokba ismert márkákat keresni, mert nálunk ez nincs közhasználatban.
amanda solymosi May 21, 2010:
That's just the point.... You would have to live in Hungary to know what bútorpaszta is, just as you would have to live in USA to know what wood soap is.
Correct me if I'm wrong.............(Kata is looking for an English to Hungarian translation).
Katalin Horváth McClure May 21, 2010:
Nyújtsa fel a kezét, aki ismeri a terméket Tudod, hogy miről beszél a szöveg? Ismered azt a terméket, amit úgy hívnak angol nyelvterületen (az USA-ban biztosan, de lehet, hogy a briteknél nincs ilyen), hogy "furniture soap"? Tudod, hogy mire való? Láttad, használtad, szagoltad már? Nem válaszoltál a kérdésre, de nekem nagyon úgy tűnik az eddigi hozzászólásaidból, hogy nem. Ha tudnád, hogy mi ez, nem mondanád, hogy ezt "kenik", nem mondanád, hogy nem tisztításra való. Akkor pedig nem látom értelmét annak, hogy megpróbáld megnevezni magyarul. Különben ha annyira egyértelmű, hogy mi az a bútorpaszta, és hogy ez ugyanaz, mint a furniture soap, akkor ezt könnyűszerrel bizonyíthatnád.
Mégegyszer, a furniture soap egy tisztítószer (alternatív nevei a "furniture cleaner" és a "wood soap"), folyadék, nem krém (furniture cream), nem fényező/polírozó (furniture polish), nem portörlő/portalanító szer (furniture duster), nem bőrbútorhoz való kenőcs (saddle soap), és nem kenik, hanem lemossák vele a bútort.
Mint említettem, ismerem, rendszeresen veszek ilyet, mert használom, parketta- és ajtómosásra, illetve a konyhaszekrény tisztítására (fából van).
Mostmár tényleg utoljára szóltam hozzá, a kérdező majd eldönti.
hollowman2 May 21, 2010:
Azt kérdezed: "Mi az a bútorpaszta?" Visszakérdezek: mi a fogpaszta? – Ha nagyon nem akarunk érteni valamit, akkor azt nem értjük, de ha érteni akarjuk, akkor akár félszavakból is értünk (pláne, ha az annyira egyszerű és egyértelmű, mint a „furniture soap”/ bútorpszta). Nem az a fontos, hogy a termék nevében már mindent elmondjuk róla. Pláne nem lehet célunk, hogy az elnevezés hosszú, körülményesen kacifántos és megjegyezhetetlenül nyelvtörő legyen.)
Katalin Horváth McClure May 21, 2010:
Mi az a bútorpaszta? Légyszives mondd már el, lehetőleg referenciákkal alátámasztva, hogy mi az a "bútorpaszta" (akár a válaszodnál is, ott is van hely). Hogyan derül ki ebből az elnevezésből, hogy ez szappan alapú tisztítószer, a szennyeződések nedves eltávolítására szolgál, és hogyan teszi egyértelművé a "bútorpaszta" megnevezés azt, hogy itt nem bútorfényezőről, polírozóról, vagy egyéb, szintén "kenőcs" állagú (de a furniture soappal ellentétben viasz tartalmú) kencéről van szó.
hollowman2 May 21, 2010:
Fogtisztító paszta (oldat) vagy fogpaszta? A különbség demonstrálására: „fabútor szappan” -> „fabútorszappan” „fabútortisztító szappan (oldat)" vagy csak egyszerűen: "bútorpaszta / folyékony bútorpaszta" -- (A leírásban részletezik az összetételt. A szappan hangsúlyozását sem tartom fontosnak. Ami viszont nagyon lényeges: rövid és ráutaló legyen a kifejezés, aminek a bútorápolást kell céloznia.)
Katalin Horváth McClure May 21, 2010:
It is not a bar of soap I have no idea where you got that.
amanda solymosi May 21, 2010:
Congratulations everyone on such a robust discussion. Furniture soap does say to me a bar of soap, therefore I don't know what is wrong with the translation 'bútorpaszta', can't everyone agree?
Katalin Horváth McClure May 21, 2010:
Nagyanyáink... a kenőszappant felhígították, esetleg adtak hozzá egyéb furfangos adalékokat, és azzal <B>mosták</B> le, azzal <B>tisztították</B> a bútorokat. Az általad beidézett weblapon is, ha végignézed, hogy hol említenek szappant, mindenhol a szennyeződések tisztításáról van szó. Azt mondtad, hogy nem szabad a tisztítást belekeverni. Önmagadnak mondasz ellent.
hollowman2 May 21, 2010:
A vicc és a nevetgélés leginkább gúnyolódásra való vagy nagynyáink találékonyságának megcsúfolását célozza?
Katalin Horváth McClure May 21, 2010:
A szöveg nyilván nagyanyáinkról szól Besétáltak a szupermarketbe, vagy a DIY üzletbe, kérték a kenőszappant, és a kedves eladó máris hozta nekik a "furniture soap"-ot... Ne vicceljünk már. A kenőszappannak is van angol neve, és az nem furniture soap. Mai, 21. századi, egy átlagos (legalábbis amerikai) háztartásban megtalálható tisztítószerről van szó. Az nem szégyen, ha ezt Magyarországon nem ismerik (ha egyszer nincs forgalomban, hogy is ismernék), de attól még nem kell azt mondani rá, hogy ez valami más. Olyan ez, mint a viccbeli rendőr a zsiráf ketrece előtt: "Ilyen állat nincs", csak egy lépéssel továbbfeljesztve: "Ez egy mutáns őzike, hosszú nyakkal és foltokkal."
hollowman2 May 20, 2010:
Nagyanyáitokat is megmosolyogtátok? – (Én nem.) Természetes bútorápolás -> Tölgyfa bútorok tisztítása: ... "Fényes és szépen ápolt bútorok nemcsak manapság vannak, amikor minden célra és minden foltra számos különféle politúrt, sprayt és tisztítószert vásárolhatunk. Nagyanyáinknak jóval több fantáziát és tapasztalatot kellett latba vetniük, hogy az akkoriban rendelkezésre álló alapanyagokból, mint a KENŐSZAPPAN, a CITROMLÉ, a VIASZ vagy a TERPENTIN, a legmegfelelőbb ápolószert keverjék ki bútoraikra. EGY KIS IZOMERŐVEL ÉS KITARTÁSSAL AZUTÁN ÉPP OLY JÓ, HA NEM JOBB EREDMÉNYT ÉRTEK EL, MINT MANAPSÁG MI A VEGYSZEREKKEL." http://www.receptvarazs.hu/receptvarazs/cikk/termeszetes_but...
Ildiko Santana May 20, 2010:
hova is kenjünk kenőszappant? No, ezek már igazán komoly *csúsztatások* a részetekről (főleg a parkettán)! :D
Katalin Horváth McClure May 20, 2010:
Kenőszappan... :-D Javaslom, hogy az összes tölgyfa bútorodra, valamint a parkettádra is kenjél kenőszappant:
http://roco-color.hu/termekeink?page=shop.product_details&ca...
hollowman2 May 20, 2010:
Amennyire tisztító, annyira lehetne kenőszappan is A tisztítást belekeverni vagy tisztításra hivatkozni (foggal-körömmel ahhoz ragaszkodni) csak az eredeti kérdéshez tartozó leírás alapján érdemes.
Katalin Horváth McClure May 20, 2010:
Miért fontos, hogy tudjuk, hogy miről van szó? Az, hogy láttál-e már ilyet, használtad-e, tudod-e, hogy mire való (különben a kérdésre nem válaszoltál), úgy jön ide, hogy először meg kell érteni, hogy miről van szó, aztán lehet gondolkozni azon, hogy ennek mi a magyar neve, hogy van-e ilyen egyáltalán forgalomban, ha igen, akkor azt a megnevezést lehet-e használni, ha nem, akkor ki kell valamit találni.
A magyar megfelelőre több javaslat is érkezett, ezekből azokhoz, amelyekkel egyetértettem, ott jeleztem, mindkettőnél kis változtatást javasolva. Ha ezt megadtam volna külön válaszként, akkor abba kötöttél volna bele.
Az észosztásról annyit, hogy sajnálom, ha ez Nálad így jön le, sajnos a véleményezésnél 250 karakter a határ, így tömören kell fogalmazni. A bővebb magyarázatokat azért írtam referenciába, meg ide, mert többen is említették, köztük a kérdező is, hogy nem ismerik, nem hallottak ilyenről. Gondoltam a gyakorlati használati tapasztalat alapján leírt dolgok segíthetnek a kérdezőnek.
Részemről nem tudok a témához többet hozzátenni.
juvera May 20, 2010:
Bútor A bútor szóval is baj lenne, mert van bőr bútor, olyan is, amelynél faanyag nem is látszik és arra is van szappan. Jó, annak saddle soap a hagyományos neve, de láttam már furniture soap néven is emlegetni.
hollowman2 May 20, 2010:
"Használtad? Tudod, hogy mire való?" Hogy jön ez ide? – (Mellesleg, ha tudnád a magyar megfelelőjét, akkor nyílván válaszként is megadtad volna, de olyat nem látunk. – Az észosztás viszont ömlik.)
Katalin Horváth McClure May 20, 2010:
Láttál már ilyet? Használtad? Tudod, hogy mire való?
hollowman2 May 20, 2010:
A fordítás nem lehet = a magyarázattal és pláne nem a belemagyarázással.
Katalin Horváth McClure May 20, 2010:
juvera: NEM viaszos A viasztartalmú kenegető-polírozó anyagok a bútorfényezők (polish, wax). A furniture soap NEM az.
Peter Boskovitz May 19, 2010:
Bizonyítékok arra, hogy tisztítószer (szappan) Wash the surface of tansu annually with a damp washcloth soaked in a mild furniture soap and water solution. Rinse the soapy surface with a damp washcloth...
...For your hard finish tansu, use any commercial wood polish. You can select your polish according to how shiny you would like the wood to be.
http://asianhomedec.wordpress.com/2010/05/03/caring-for-a-ja...


To remove build-up, use a good quality furniture soap, followed by a recommended polish. Guardsman supplies a nice furniture soap and polish package available at many fine hardware stores.
http://www.serbanfurniture.com/furniture_care/text.php
juvera May 19, 2010:
Az én kínom is; Apám régi karosszékét hetekkel ezelőtt elkezdtem kenegetni és polírozni, de a lábaihoz még mindig nem jutottam el.
Erzsinek van igaza, méhviaszkos bútorápoló.

Még egy megjegyzés: a lakkozott fát teljesen hiába kenegetik ilyesmivel, a lakk önmaga a fényes, és nem issza be a viaszkos kenceficéket. Ha a lakk elkezd kopni, és viaszkos anyaggal kenegetik a fát, akkor a fa csak foltos lesz, mert a lakkos fa fénye és a viasz-kezelt fa fénye és színe nem azonos.
Katalin Szilárd May 19, 2010:
Most sajnos nincs sok időm elemerülni a témában, de a linkekbe most beleolvasva úgy vettem észre, hogy a furniture soap inkább feljavításra szolgál:

http://www.serbanfurniture.com/furniture_care/text.php

Any aerosol polish can be used both to remove dust and to bring out the sheen in furniture. A silicone free product is recommended. Silicone will seep down into the pores and could cause future problems if ever repair or refinishing becomes necessary. Polish will build up on top of the finish, which will be necessary to remove every year or two, depending on the amount of polish used. To remove build-up, use a good quality furniture soap, followed by a recommended polish. Guardsman supplies a nice furniture soap and polish package available at many fine hardware stores.
Katalin Horváth McClure May 19, 2010:
Ez a szappan nem az a szappan Az első példádból: "Az AURO lúgok és szappanok csak nyers, kezeletlen tömörfa felületek kezelésére alkalmasak, a korábbi bevonatokat maradéktalanul el kell távolítani."
A második példa is ugyanezt a módszert ismerteti. Itt a "szappanozás" említésekor a fa első felületkezeléséről van szó. Az így kezelt felületeket később is hígított szappanoldattal kell tisztítani.
A Murphy's soap és egyéb "furniture soap" termékek lakkozott, felületkezelt padlóra, parkettára is használatosak, illetve elsősorban arra, hiszen a parkettát nem szokták lakkozás nélkül hagyni.
Katalin Szilárd May 19, 2010:
Szappanos kezelés / szappanozás Az igaz, hogy nem minden soap szappan, de érzésem szerint a bútorápolásnál szappan lesz a megfelelő szó a soap-ra.
Lásd:

http://www.auro.hu/userfiles/file/2007-09 lug-szappan.pdf

2. szappanos kezelés
Ha fehéríteni szeretnénk a felületet, használjuk a fehér pigmentet tartalmazó AURO Nr. 404 faszappant, rusztikus natúr színhez a Nr. 403-at. Használat előtt a tömény szappanoldatot tartalmazó
kannát jól rázzuk fel, hogy az edény fenekére ülepedett összetevők is feloldódjanak
és elkeveredjenek.

http://bolthely.hu/bangkirai/oldal/egyeni&id=4b85a3cf8d436_S...



Fapadló szappanozása

A faszerkezeteknek lúgozással, szappanozással történő felületkezelése amióta a szappan a világon van, ismert, és nem csak a paraszti kultúrákban. Várak, kastélyok, polgári lakások lépcsői, padlózata, faborításai lettek ezzel a könnyen hozzáférhető, olcsó, és minden háztartásban amúgy is megtalálható anyaggal kezelve.az eljárás nagyon egyszerű, a szappanból a lehető legtöményebb oldatot készítettek, és azzal beitatták a felületet, majd száradás után kefével, ronggyal polírozták.
Katalin Horváth McClure May 19, 2010:
Nem minden soap szappan A mosogatószer dish soap, a mosószer hivatalosan ugyan detergent, de a köznyelvben igen gyakran soap, laundry soap, szóval a "soap" eléggé gyűjtőnév, talán leginkább a tisztítószer tölt be hasonló szerepet magyarul. A Murphy's soap különben elsősorban nem bútortisztító, hanem padlómosó szer, parkettára nagyszerű, mert nem hagy zsíros (viaszos) nyomot.
Erzsébet Czopyk May 19, 2010:
szappan Mint ahogy a Vanishből is van folteltávolító folyadék és folteltávolító szappan?
Kata Koncz (asker) May 19, 2010:
Szappan ez... Igen, de ez a cucc sajnos tényleg szappan, mert aztán el is magyarázza, hogy kell ennek híján szappanoldatot készíteni sk. Mindezt tölgyfára. majd megpróbálom az ügyfelet meggyőzni, hogy mifelénk a tölgyfa méhviaszt eszik. :)
Köszi mindenkinek!
Judith Kiraly May 19, 2010:
Bútorápoló Ez hangzik a legáltalánosabbnak, ezért a legjobb szerintem. Méhviasz valószínűleg nincs benne.
Erzsébet Czopyk May 19, 2010:
anyámkínja :) Méhviaszos bútortisztító, bútorápoló, bútorfény - ezt mind neked találtam a fürdőszobai szekrényben, mindegyik folyékony és kicsit büdös :)
Judith Kiraly May 19, 2010:
Murphy Oil Soap Ez lehet a known brand, USA-ban legalábbis és a Wiki szerint: Murphy's Oil Soap is a cleaning product marketed by Colgate-Palmolive. It is available in a concentrated liquid form which is then mixed with water, as well as pre-diluted form which comes in a trigger spray bottle. Commercials for the product state that the product is ideal for cleaning wood surfaces.
Despite the name, oil soap does not contain oil; it contains potassium soap manufactured from vegetable oil. The other constituents of Murphy's Oil Soap are sodium EDTA, propylene glycol, fragrance, surfactants, and water.
Magyarul? Nem láttam még otthon.
khaire May 19, 2010:
Nekem csak a bútorfény ugrik be így elsőre, ez azért elég tág fogalom.
amanda solymosi May 19, 2010:
I don't know Kata, all I can tell you that you can get specialised 'soap' in liquid form for leather furniture, but other than that I wouldn't want to attempt a translation as it could only confuse. Some helpful person will know the answer!

Proposed translations

+4
35 perc
Selected

fabútor szappan

Tulajdonképp a fabútorok felületkezelésére szolgáló szappan, ami nyilván túl hosszú. A faszappan kifejezést én kerülném, bár létezik. :) A bútorszappan nem létező szavunk, és nem is jelzi, hogy csak fából készült bútornál használjuk, műanyagnál nem. A fabútor szappan viszont szerintem elég tömör, és benne van a lényeg.
Peer comment(s):

neutral Peter Boskovitz : Egy szó: fabútorszappan (hacsak nem fabútorból van a szappan)
4 óra
Köszönöm, igazatok van!
agree Katalin Horváth McClure : Igen, de szerintem is egybe kell írni.
12 óra
Köszönöm, igazatok van!
agree Katalin Varga-Pinter
13 óra
Köszönöm.
agree Iosif JUHASZ
19 óra
Köszönöm.
agree Tradeuro Language Services
2 nap 15 óra
Köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, a többieknek is!"
-1
36 perc

faszappan

Egy halovány tipp. :)

http://thermowood.info/kategoria/40/Feluletkezelo_bioolajok/...

PNZ Faszappan tisztító 1 l

A PNZ Holzbodenseife (Fapadló tisztító) minden jó minőségű padlóra, fal- és mennyezetpanelekre, ajtókra, bútorokra, munkalapokra, olajozott felületekre, lazúrozott parkettára, parafára stb. alkalmas. Erős, koncentrált szappankombináció, természetes növényi olajokból áll.

http://www.auro.hu/userfiles/termekpic/phppi11GY.doc.


Faszappan (natúr és fehér)

Növényszappan koncentrátum kezeletlen nyersfa és AURO lúgokkal (Nr. 401, 402) előkezelt tömörfa felületek szappanos beltéri kezeléséhez.

Összetétel: kókuszzsír, pálmamag olaj-, repceolaj- ricinusolaj-, szójaolaj-, napraforgóolaj-káliszappan, víz, alkohol, citrát, hamuzsír.

Nr. 404: + titándioxid
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Ezzel az a baj, hogy a "fa" kezdetű összetételek gyakran "fából készült" értelemmel bírnak. A másik probléma a "Fa" márkanevű szappan évtizedekig tartó népszerűsége, ami persze Fa szappan, de ugyanúgy hangzik. Ezért én ezt mindenképpen kerülném.
12 óra
Az 1. mondatodat cáfolom: pl. faápoló olaj. Az sem fából készült, hanem fára alkalmazzák. A "Fa" szappan már rég kiment a divatból. Annyi fajta szappan van már (de főleg folyékony). Ráadásul teljesen másképp írják. Tehát szerintem ez sem egy meggyőző érv.
Something went wrong...
-1
1 óra

bútorpaszta / (ha folyadék) bútorkence

Ez a változat kellően semleges és a lényeget is kifejezi (kenve ápol).
(Az összetétel meg úgyis részletezve van a kiszerelésen és/vagy a mellékelt használati utasításban.)


Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Ez nem fejezi ki azt, hogy itt tisztításról van szó, az előző "kencék", és az abba beleragadt por és egyéb szennyeződés eltávolításáról.//A kérdéses mondatban nincs benne a tisztítás szó, de a "furniture/wood soap" szert ismerem, használom. Nem kence.
11 óra
A kérdésben szó nincs tisztításról. (Indul a belemagyarázás.) // Hol szerepel a kérdésben a "wood soap"? Ti., ha nincs ilyen kifejezés a kérdésben, onnantól már belemagyarázás ...
neutral amanda solymosi : It could be right, after all she is talking about a block of soap.
13 óra
I'm rather sure of it, considering the context.
Something went wrong...
+1
2 óra

Bútorápoló (szer)

Ahogy azt Judith írta...
Peer comment(s):

agree Judith Kiraly
54 perc
agree etike : etike
9 óra
neutral hollowman2 : Így már túl általános. Ti. már magában a víz is lehet bútorápoló (szer), de a "furniture soap" több mint víz.
10 óra
disagree Katalin Horváth McClure : A bútorfényező is bútorápoló, és itt nem arról van szó. Ez túl tág megnevezés.
10 óra
Something went wrong...
+1
5 óra

bútorszappan (max. bútortisztító)

A „furniture cleaner” egy igen elterjedt kifejezés erre a dologra, és jelentése pontosan megfelel a magyar „bútortisztító” fogalomnak. A „furniture soap” viszont mégsem ugyanaz a szó. Ez (még ha maga a készítmény történetesen nem is különbözik) eltérő és jóval ritkábban használt kifejezés. A „furniture soap” pont olyan fura hatást kelt (de érthető), mint magyarul a bútorszappan.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-19 23:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

Wash the surface of tansu annually with a damp washcloth soaked in a mild furniture soap and water solution. Rinse the soapy surface with a damp washcloth...
...For your hard finish tansu, use any commercial wood polish. You can select your polish according to how shiny you would like the wood to be.
http://asianhomedec.wordpress.com/2010/05/03/caring-for-a-ja...


To remove build-up, use a good quality furniture soap, followed by a recommended polish. Guardsman supplies a nice furniture soap and polish package available at many fine hardware stores.
http://www.serbanfurniture.com/furniture_care/text.php

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-19 23:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

A tisztító hatású bútorszappan (furniture soap) és a fényesítőszer (polish) egyaránt bútorápoló szer.
Peer comment(s):

neutral hollowman2 : "bútortisztító" -- Így már túl általános a kifejezés. Ti. az is lehet "bútortisztító", aki a bútortisztítást végzi, de akár még egy törlőruha is.
7 óra
agree Katalin Horváth McClure : Fabútortisztító szappan (oldat), erről van szó. A koszt és a korábbi viaszos ápolószerek maradványait lehet vele eltávolítani, vagyis visszaállítani az első felületkezelés (pl. lakkozás) állapotát. Utána lehet megint fényezőt rávinni, ha akarunk.
7 óra
Something went wrong...

Reference comments

13 óra
Reference:

Bútortisztítási referencia

Az alábbi weblapon jól elmagyarázzák a fabútorok különböző felületkezelési változatait, és hogy azokat milyen szerekkel, milyen módszerrel lehet tisztítani.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-05-20 08:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

A következő weblap a legismertebb (legalábbis az USA-ban legismertebb, legjobban elterjedt) "Murphy's Oil Soap" márkanevű tisztítószert ismerteti. Videó is van. Elsősorban padlótisztításra, vagy egyéb nagy felület tisztítására praktikus (mivel fel kell oldani), tehát sok lesz belőle, de bútorokat is lehet vele tisztítani:
http://www.colgate.com/MurphyOilSoap/products/original-formu...

Bútortisztításra pumpás spray formájában, előre hígítva is kapható:
http://www.colgate.com/MurphyOilSoap/products/spray

Én saját tapasztalat alapján beszélek a Murphy soapról, mert használom, a parkettát ezzel mossuk. Bútorra fényező spray-t használok, nem tisztítót, azt csak egyszer kellett, mikor használtan vettünk egy fiókos szekrényt és az előző tulaj néni hetente kencézte. Elég vastag réteg viaszos trutyi volt rajta, azt kellett leszedni. Azóta az Old English fényezővel töröljük le a port róla, az meg nem hagy nyomot.

A másik ismert márka a Weiman, ők is spray formájában árulják azonos funkciójú terméküket, a neve "furniture cleaner":
http://www.weiman.com/products/wood/cleaner.php

Érdekességképpen megemlítem, hogy 1978-ban márkanév védjegyezését kérték, "Weiman wood furniture soap" néven
http://www.trademarkia.com/weiman-wood-furniture-soap-731904...
Ezt a védjegyet nem használják, lehet, hogy azért, mert a "furniture soap"-ról úgyis mindenkinek a Murphy jut az eszébe, és jobbnak látták más nevet adni a terméküknek. (De ez már csak spekuláció.)

A Weiman webhelyén érdemes megnézni a bútorápoló termékek skáláját, van ott fényező is, krém (kence) is, de azok más összetételűek, másra valók, mint a tisztító (cleaner = soap).
Peer comments on this reference comment:

agree juvera : Ez tisztító. Megnéztem, tegnap éjjel tényleg összekevertem a vax finish anyagokkal. A Weiman talán inkább praktikusság miatt állt át sprayre. A lakkozott fánál csak az a lényeg, hogy ne olyan tisztítót használjanak, amitől a lakk oldódik.
1 óra
Igen, a különböző lakkokat stb-t a tlc linken elmagyarázzák.
agree Judith Kiraly : A gyakorlatból érdemes kiindulni (a puding próbája).
6 óra
neutral hollowman2 : A kérdező megjegyzése: "nálunk erre méhviaszt és hasonlókat szoktak használni". Ezek a referenciák köszönőviszonyban sincsenek a kérdező megjegyzésével. // A kérdező kérdése és megjegyzései koherens és szerves egészet képeznek.
6 óra
A kérdező megjegyzése: "Nem tudom, nálunk erre méhviaszt és hasonlókat szoktak használni, én ilyenről még nem hallottam". Nekem ebből az jött le, hogy érdemes elmondani, miről van szó igazából. A referenciák a kérdezett kif.-ről "furniture soap" szólnak.
Something went wrong...