Glossary entry (derived from question below)
Apr 30, 2019 16:08
5 yrs ago
English term
about
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste in questo caso "about"? "attorno"? "rispetto a"?
"Figure 12 is again an illustration somewhat similar to Figures 8 and 11, but with the cutting unit 21 in a still further advanced position about the stationary drum 17. Figure 13 is a view similar to Figure 12, but on an enlarged scale, while Figures 14 and 15 show similar positions of the cutting unit 21 in relation to a chicken leg L engaged thereby."
Grazie!
"Figure 12 is again an illustration somewhat similar to Figures 8 and 11, but with the cutting unit 21 in a still further advanced position about the stationary drum 17. Figure 13 is a view similar to Figure 12, but on an enlarged scale, while Figures 14 and 15 show similar positions of the cutting unit 21 in relation to a chicken leg L engaged thereby."
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | intorno /attorno | martini |
4 +1 | rispetto a | Gaetano Silvestri Campagnano |
Change log
May 3, 2019 07:02: martini Created KOG entry
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
intorno /attorno
è usato in rif. al drum che è circolare
altrimenti avrebbero usato anche qui
in relation to
come subito dopo
e poi nel testo usano anche
with respect to
altrimenti avrebbero usato anche qui
in relation to
come subito dopo
e poi nel testo usano anche
with respect to
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
25 mins
rispetto a
Qui credo che abbia proprio questo significato.
Something went wrong...