https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/it-information-technology/5996437-balance-rr.html

Glossary entry

English term or phrase:

balance-rr

Swedish translation:

lastbalansering-rr

Added to glossary by Fredrik Pettersson
Nov 28, 2015 13:04
8 yrs ago
1 viewer *
English term

balance-rr

English to Swedish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Jag översätter en onlinehjälpfunktion för en nätverkshanterare, och då står det så här i beskrivningen av olika funktioner:

This function (or its content) is only available on certain models.
Field
Description
Balance-rr (Round-Robin)
Round-Robin is good for general purpose load balancing between adapters.
This mode transmits packets in sequential order from the first available slave through the last.
Balance-rr provides load balancing and fault tolerance.

Ska jag behålla Balance-rr och översätta Round-Robin med Resursallokering? Eller översätta även Balance-rr?
Proposed translations (Swedish)
4 lastbalansering-rr
3 balans-rr
Change log

Nov 15, 2016 09:17: Fredrik Pettersson changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1042082">Fredrik Pettersson's</a> old entry - "balance-rr"" to ""avlastnings-rr""

Proposed translations

2 days 1 hr
Selected

lastbalansering-rr

Det förtydligas i nästa stycke att det handlar om load balancing
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
16 mins

balans-rr

Om det inte skrivs på samma sätt som på engelska så borde nog detta vara rätt. Round Robin används oöversatt, av vad det verkar.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minuter (2015-11-28 13:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Balancing kan i och för sig betyda avlastning också, så avlastnings-rr kanske är bättre.
Note from asker:
Avlastnings-rr verkar passa bäst när jag läser vidare: Balance XOR balances traffic by splitting up outgoing packets between the adapters, using the same one for each specific destination when possible.
Something went wrong...