https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/business-commerce-general/1661142-ist-nach-wie-vor-mangel-haft-also-nicht-entlastungsf%C3%A4hig.html

Glossary entry

German term or phrase:

ist nach wie vor mangel-haft - also nicht entlastungsfähig.

Dutch translation:

is nog steeds onvoldoende/mager - en komt dus/als zodanig/ niet in aanmerking voor een décharge/strekt niet tot décharge

Added to glossary by Adela Van Gils
Nov 29, 2006 09:47
17 yrs ago
German term

ist nach wie vor mangel-haft - also nicht entlastungsfähig.

German to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) Internetsite kookgerei, messen, enze.
Sie werden für den Erfolg entgolten und der erreichte Shareholder Value ist nach wie vor mangel- haft - also nicht entlastungsfähig.

Wat wordt hiermee bedoeld?

Discussion

Susanne Bittner Nov 29, 2006:
Gaat het bij Sie om directeurs/bestuurders?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

is nog steeds onvoldoende/mager - en komt dus/als zodanig/ niet in aanmerking voor een décharge

of iets in die geest

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-29 10:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

en strekt niet tot décharge
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"