Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Balkenklauen
Spanish translation:
bridas de fijación
Added to glossary by
Mat_Young
Aug 31, 2006 21:58
17 yrs ago
German term
Balkenklauen
German to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Solarpaneel
Die Balkenklauen garantieren dabei eine sichere Montage ohne Dachdurchdringungen.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Fijaciones a la viga | Miguel Martinez (X) |
3 +1 | garras de la viga/garras de viga | Brett Richards, B.S., M.B.A. |
3 -1 | cuello de cisne, gooseneck, extremos curvados de las barras | davidd |
Change log
Sep 1, 2006 00:24: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Engineering: Industrial" to "Energy / Power Generation"
Proposed translations
13 hrs
Selected
Fijaciones a la viga
"Klauen" son garras, son elementos de fijación a la viga que permiten no tener que hacer taladros para las fijaciones mecánicas de elementos.
Espero que el comentario apunte en la dirección correcta. Saludos
Espero que el comentario apunte en la dirección correcta. Saludos
Peer comment(s):
neutral |
autonomada
: Miguel: en todo caso serían fijaciones de la viga. No crees?
20 hrs
|
Mmm.. he puesto "a" en lugar de "de" porque las "Balkenklauen" es algo que se fija a la viga pero no pertenece a ella.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Efectivamente, apuntaba en la dirección correcta. Le enseñé la imagen a un ingeniero técnico industrial y esa fue su respuesta inmediata, sin dudarlo un instante. ¡¡Gracias a todos!! "
+1
1 day 5 hrs
garras de la viga/garras de viga
Las garras de (la) viga permiten un montaje seguro sin penetraciones del techo.
"Fijación: Garras de viga"
"refuerzos y/o vigas voladizas para asegurar el montaje seguro y estable del andamio"
"alrededor de penetraciones del techo"
(Wenn's hilft!)
Ohne mehr Text, kann ich nicht mehr anbieten.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-09-02 03:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
hab auch gefunden:
"garantizan una instalación segura"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-09-02 09:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
instalación fija solar: 633
instalación firme solar: 12
instalación segura solar: 232
montaje fijo solar: 133
montaje firme solar: 10
montaje seguro solar: 69
garantiza una instalación segura
penetraciones de techo
penetraciones en el techo
penetraciones del techo
"Fijación: Garras de viga"
"refuerzos y/o vigas voladizas para asegurar el montaje seguro y estable del andamio"
"alrededor de penetraciones del techo"
(Wenn's hilft!)
Ohne mehr Text, kann ich nicht mehr anbieten.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-09-02 03:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
hab auch gefunden:
"garantizan una instalación segura"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-09-02 09:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
instalación fija solar: 633
instalación firme solar: 12
instalación segura solar: 232
montaje fijo solar: 133
montaje firme solar: 10
montaje seguro solar: 69
garantiza una instalación segura
penetraciones de techo
penetraciones en el techo
penetraciones del techo
Peer comment(s):
neutral |
autonomada
: Brett: El techo no penetra. En todo caso sería 'en el techo' o 'desde el techo'. Pero tú, que trabajas en este campo, acláranoslo.
5 hrs
|
Claro que me costó mucho trabajo traducir Dachdurchdringungen. A lo mejor, tienes razón. Pero el asker solo preguntó de Balkenklauen. Le di a él todo que yo tenía a fin de que se apuntara en la dirección correcta. Solo ofrecí una posibilidad.
|
|
agree |
Herbert Schuster
: Die Lösung klingt zumindest gut, kann also nicht völlig falsch sein.
15 hrs
|
Vielen Dank!
|
-1
10 hrs
German term (edited):
Klau
cuello de cisne, gooseneck, extremos curvados de las barras
Declined
Tratandose del montaje de una instalación técnica, mi primera solución sería:
Los extremos curvados de las barras
... [garantizan el montaje sin daño al tejado(?)]
--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage8 Stunden (2006-09-04 06:32:49 GMT)
--------------------------------------------------
Ya veo, mi solución ha sido demasiado "primera"...:)
Los extremos curvados de las barras
... [garantizan el montaje sin daño al tejado(?)]
--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage8 Stunden (2006-09-04 06:32:49 GMT)
--------------------------------------------------
Ya veo, mi solución ha sido demasiado "primera"...:)
Peer comment(s):
disagree |
autonomada
: De dónde se deduce que las 'Klaue' o fijaciones tengan que ser curvadas? El texto aportado no lo indica. Y un 'Balken', o viga, es normalmente recto (eso sí, con independencia de como pueda estar en configurado en sus extremos)
23 hrs
|
Era una idea, derivado de contextos, que conocía.Otra fuente: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
|
Discussion
http://tinyurl.com/s4ytt