over the pop

French translation: excessive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over the top
French translation:excessive
Entered by: Lesley Clarke

20:48 May 26, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: over the pop
On parle des oiseaux de paradis :

L’utilisation que font les mâles des longues plumes colorées qui dépassent de leur tête et de leurs ailes, de leur longue queue et de leurs touffes brillantes sur la poitrine may be considered a little ‘over the top’ by many.
Catherine Lenoir
Local time: 09:38
excessive
Explanation:
one option
Selected response from:

Lesley Clarke
Mexico
Local time: 01:38
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7excessive
Lesley Clarke
4 +1de mauvais goût
sarahl (X)
3 +1ils ont l'air de frimer/"d'en rajouter"/de trop en faire/d'exagérer
jacrav
4Cabotin, fanfaron, hâbleur
Katell Deletre
3m'as-tu-vu / poseur / exubérant / snob / tape à l'oeil
Linguasphere


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
over the top
excessive


Explanation:
one option

Lesley Clarke
Mexico
Local time: 01:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Falquez-Certain
14 mins
  -> Thanks Nigel

agree  Audrey Fermon-Terraza (X)
20 mins
  -> Thanks Audrey

agree  laurem
46 mins
  -> Thanks

agree  RHELLER
2 hrs

agree  Nanny Wintjens
2 hrs

agree  sktrans
7 hrs

agree  Infotradus
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ils ont l'air de frimer/"d'en rajouter"/de trop en faire/d'exagérer


Explanation:
… "d'en remettre une couche"/de se pousser du col … ;)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-26 21:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

c\'est ce que beaucoup de gens pourraient penser …

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sarahl (X): une deuxième couche de fond de teint ?
23 mins
  -> … sur la poire … ;))
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cabotin, fanfaron, hâbleur


Explanation:
dans le sens de frimer...

Katell Deletre
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
m'as-tu-vu / poseur / exubérant / snob / tape à l'oeil


Explanation:
En résumé, ils sont fiers comme des paons !
Ils se montrent, s'exhibent, se pavanent et paradent.
Too much !


Linguasphere
France
Local time: 09:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de mauvais goût


Explanation:
une autre possibilité

sarahl (X)
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav: Un peu "tarte" ?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search