10:37 Jul 23, 2005 |
English to Bulgarian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Shapovalov United States Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | фиде/спагетини |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
vermicelli/angel hair фиде/спагетини Explanation: Защо на руски да няма еквивалент на vermicelli? На руски си има дума вермишель. Българският й превод е фиде. Angel Hair, доколкото знам, са много тънки спагети. Бих предложил да го преведете като спагетини. :) http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=GGLD,GGLD:20... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-07-23 11:08:21 GMT) -------------------------------------------------- Angel hair (also Spaghettini): Very thin, round pasta strands. http://www.pastapress.com/def.ivnu#ANGEL |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.