07:56 Jan 5, 2006 |
English to Korean translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Moonsuk Park South Korea Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | 이 교육 과정의 내용은 (교육)대상 그룹이 볼 수 없습니다. |
| ||
5 +2 | 귀하의 청중은 이 교과 과정 내용을 볼 수 없습니다. |
| ||
5 +1 | <education> 이 교과 과정의 내용은 귀하의 청중에게 보여질 수 없습니다. |
|
the content for this curriculum cannot be viewed by your audience group? <education> 이 교과 과정의 내용은 귀하의 청중에게 보여질 수 없습니다. Explanation: It can also be translated into the following sentence in a business/other setting. 이 활동 계획의 내용은 귀하의 청중에게 보여질 수 없습니다. I also e-mailed this to you. Please let me know if you have additional questions. KorTranz -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 10 mins (2006-01-05 16:06:52 GMT) -------------------------------------------------- It can also be translated into the following, but the above sounds more natural: 이 교과 과정의 내용은 귀하의 청중에 의하여 보여질 수 없습니다. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The content for this curriculum cannot be viewed by your audience group�. 이 교육 과정의 내용은 (교육)대상 그룹이 볼 수 없습니다. Explanation: I am sure that the curriculum means training course and the audience means trainees. So it can be translated as "이 교육 과정의 내용은 대상 그룹이 볼 수 없습니다." or "대상 그룹(or 수강자 그룹) 이 교육 과정의 내용을 볼 수 없습니다." If you are sure this translation is not appropriate, pls send me the context using [email protected]. I hope this will resolve your questions. Thanks |
| |
Grading comment
| ||