Dec 13, 2001 10:46
22 yrs ago
7 viewers *
French term
lettre de commande
French to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT
Has anyone an idea of what this could be in English. I think it was translated from English into French. It is obviously an order of some kind, but what? (context: contract about sale of computer equipment)
Proposed translations
(English)
4 +3 | order (letter) | BernieM |
4 +1 | letter of purchase | Helen D. Elliot (X) |
3 +1 | PO or reference letter | corinne durand |
3 -1 | invoice? | mckinnc |
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
order (letter)
Forgive me if this is a silly question, but could it not simply be an order that was placed via a letter????
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 11:48:50 (GMT)
--------------------------------------------------
following your 2nd comment, I would simply say 'order letter'.
--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 11:48:50 (GMT)
--------------------------------------------------
following your 2nd comment, I would simply say 'order letter'.
Peer comment(s):
agree |
mckinnc
: I think it could be this
1 hr
|
agree |
Helen D. Elliot (X)
1 hr
|
agree |
Virginie Lafage
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to you and everyone for their help.
Mary"
-1
8 mins
invoice?
This is often referred to as a bon de commande so I wonder if this is not what is meant. I take it there's nothing further in the context thta could help.
Peer comment(s):
disagree |
corinne durand
: invoice is facture in french
3 mins
|
sorry - that's quite right - I meant purchase order
|
+1
11 mins
PO or reference letter
Hi Mary,
I am french and this is a suggestion without more context:
It could either mean the Purchase order (in form of a letter) or designate the letter which could be part of a reference in a PO number (i.e D4563)?
I am french and this is a suggestion without more context:
It could either mean the Purchase order (in form of a letter) or designate the letter which could be part of a reference in a PO number (i.e D4563)?
Peer comment(s):
agree |
mckinnc
: it could be PO but this tends to refer to something 1 firm sends to another, not from a private individual to a firm - not ref letter though (it's not very meaningful)
1 hr
|
+1
2 hrs
letter of purchase
I think Bernie's answer is simplest. Just FYI, Termium has two old records under Trade and Finance: "letter of purchase" and "order sheet"
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: order sheet is perfect for the doc. I'm working on. Thanks!
5033 days
|
Discussion