12:57 Jan 23, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Scaliti Italy Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
prima dell'uso/di usare dell'/l'apparecchio/unità Explanation: Mi sembra che non ci sia spazio per fraintendimenti.... Attendi altre risposte di conferma/disdetta. Saluti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
senza dover risciacquare o strofinare prima... Explanation: Ciao, a dire il vero, mi sembra il contrario, ossia "without need for rinsing or brushing". Buon lavoro, Fabio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prima dell'uso da parte dell'unità Explanation: io la vedo così |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
*senza* bisogno di sciacquarli Explanation: without regge la -ing form quindi senza bisogno di sciacquarli né strofinarli |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Concordo, non c'e' bisogno di risciacquare o strofinare gli strumenti prima di metterli nell'unita'. Explanation: Spero che questo ti aiuti. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.