If physical rehabilitation support is intended to so position the XX as to facilitate future activities such as protection...

French translation: Voir la phrase ci-dessous

16:41 May 20, 2006
English to French translations [Non-PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: If physical rehabilitation support is intended to so position the XX as to facilitate future activities such as protection...
"If physical rehabilitation support is intended to so position the XX as to facilitate future activities such as protection, it should be provided via a YYY".

Je n'arrive pas à m'en sortir sur cette phrase...quelqu'un aurait une proposition ?
X = Org. international
Y = un type de prorgamme de rééducation physique.

Merci !
V. H.
Local time: 07:44
French translation:Voir la phrase ci-dessous
Explanation:
Si, à travers le soutien apporté à la rééducation physique, on vise à faciliter à XXX la mise en place/oeuvre de futures actions telles que la protection, on gagnerait à s'appuyer sur le programme YYY.
Selected response from:

Assya Aït Challal
France
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Voir la phrase ci-dessous
Assya Aït Challal


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
voir phrase svp
Voir la phrase ci-dessous


Explanation:
Si, à travers le soutien apporté à la rééducation physique, on vise à faciliter à XXX la mise en place/oeuvre de futures actions telles que la protection, on gagnerait à s'appuyer sur le programme YYY.


Assya Aït Challal
France
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Sue Levy (X): bravo - sauf que je pense que la dernière partie est plutôt une obligation qu'une suggestion.
9 mins
  -> Oui, absolument. Le "should" ici est sans équivoque. Merci

agree  PFB (X)
24 mins
  -> Merci Philippe :)

agree  Merline
2 hrs
  -> Merci Merline :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search