under this Transaction

Italian translation: di cui alla presente operazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under this Transaction
Italian translation:di cui alla presente operazione
Entered by: Marilina Vanuzzi

10:17 Jul 11, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / business agreement
English term or phrase: under this Transaction
For the purposes of Floating Amounts (1) under this Transaction, Section 4.13 of the 2000
ISDA Definitions shall be amended such that the initial Calculation Period shall commence
on and include 09 December 2007 and the final Calculation Period shall end on but exclude
09 December 2008, subject to No Adjustment.

Ai fini degli Importi a Tasso Variabile (1) secondo questa Transazione le Definizioni ISDA del 2000 (Sezione 4.13) saranno modificate di modo che il Periodo di Calcolo iniziale comincerà il 09 Dicembre 2007 incluso e il Periodo di Calcolo finale terminerà il 09 Dicembre 2008 escluso. Le date non saranno soggette a nessun Aggiustamento.

I've got a problem also with "amended", which I translated as "modified".

Thanks
Laura Morarelli
Italy
Local time: 16:40
di cui alla presente operazione
Explanation:
"under contract" ai sensi del contratto, ma in questo caso preferisco "di cui a"
"transaction" = operazione finanziaria, mai transazione finanziaria

Ulrima domanda:
"Le date non subiranno alcuna modifica" oppure "non saranno soggette ad alcuna rettifica"
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 16:40
Grading comment
grazie mille
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1di cui alla presente operazione
Marilina Vanuzzi
4 +1ai sensi di
Emanuela Clodomiro


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
under this transaction
ai sensi di


Explanation:
direi proprio così!

Emanuela Clodomiro
Italy
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara
2 hrs
  -> Thanks a lot Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
under this transaction
di cui alla presente operazione


Explanation:
"under contract" ai sensi del contratto, ma in questo caso preferisco "di cui a"
"transaction" = operazione finanziaria, mai transazione finanziaria

Ulrima domanda:
"Le date non subiranno alcuna modifica" oppure "non saranno soggette ad alcuna rettifica"

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 16:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1048
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
6 hrs
  -> grazie:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search