Glossary entry

Polish term or phrase:

bezwzględnie obowiązujące przepisy

English translation:

mandatory provisions of law

Added to glossary by Adam Lankamer
Aug 31, 2006 12:54
17 yrs ago
21 viewers *
Polish term

bezwzględnie obowiązujące przepisy

Polish to English Law/Patents Law (general)
3. Wszelkie zmiany lub uzupełnienia postanowień niniejszej umowy w jakimkolwiek zakresie dla swej ważności wymagają zachowania formy aktu notarialnego, chyba że niniejsza umowa lub bezwzględnie obowiązujące przepisy stanowią inaczej.

Discussion

Wojciech Wołoszyk Sep 11, 2006:
Właśnie chodzi o to że może. Są przepisy o charakterze ius dispositivi, semi dispositivi i ius cogens. I nie zawsze wprost to wynika z ich treści.

Proposed translations

-1
4 hrs
Selected

binding provisions of law

wg mnie wystarczy
Peer comment(s):

disagree Wojciech Wołoszyk : niestety sie nie zgadzam - jest kilka kategorii "przepisów wiążących" i zaproponowane przez cibie tłumaczenie niebezpiecznie rozszerza ten zapis także na przepisy względnie obowiązujące, których stosowanie może zostać wyłączone umową stron.
10 days
tylko jak to napisać po angielsku (nie po łacinie) ? bo Twoja propozycja nie funkcjonuje w języku angielskim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Czasem sam się zastanawiam, czy przepis może obowiązywać inaczej, niż bezwzględnie, jeżlei wprost się nie wskaże wyjątku. "
40 mins

strictly binding regulations

może w ten sposób?
Something went wrong...
49 mins

absolutely binding provisions of law

IMHO
Peer comment(s):

neutral Adam Lankamer : też o tym myślałem, ale zero gugli, dlatego sam proponuję bardziej okrojoną wersję
3 hrs
neutral pidzej : peremptory?
473 days
a patrzyłeś na wpis w glosariuszu - ostatecznie z Adamem doszlismy do wniosku, iż "mandatory provisions of law" będzie najbardziej odpowiednie
Something went wrong...
474 days

peremptory norm

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search