antes de 26 meses contados desde la Fecha

English translation: ...within 26 months from the contract\'s start date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:antes de 26 meses contados desde la Fecha
English translation:...within 26 months from the contract\'s start date
Entered by: Adam Burman

14:24 Dec 13, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: antes de 26 meses contados desde la Fecha
La Revisión de la Aceptación para el Vuelo del Satélite deberá haber quedado finali-zada antes de 26 meses contados desde la Fecha de Efectividad del Contrato (T0).

TIA
Adam Burman
United Kingdom
Local time: 10:42
...within 26 months of the contract's start date
Explanation:
this might be a simpler way of wording it rather than using 'before' or 'prior'.
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-13 16:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

as per all the friendly comments, the "within" could be removing without losing the directness of the phrase. As could the " 's " of contract's;

"from 26 months of the contract start date"

thanks everyone!
Selected response from:

TRANZsmart
United Kingdom
Local time: 10:42
Grading comment
Many thanks - v.useful!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7...within 26 months of the contract's start date
TRANZsmart
3 +3prior to 26 months counted from the date ...
Patricia Rosas
5before 26 months from the effective date of the contract
Maria Bedoya
426 days before as from the date
Mercedes L.
4prior to 26 months as from the effective agreement/contract date
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4no later than 26 months following the date of effect of the agreement
Sheilann


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
26 days before as from the date


Explanation:
my sugg.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2006-12-13 14:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, shoud be 26 months...

Mercedes L.
Argentina
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
prior to 26 months counted from the date ...


Explanation:
that the contract goes into effect.


Patricia Rosas
United States
Local time: 02:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
17 mins
  -> hi, Marina! thank you!

agree  Miguel Fuentes: Good
1 hr
  -> thank you, Miguel!

agree  Silvia Brandon-Pérez
12 hrs
  -> thanks again, silivantonia!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prior to 26 months as from the effective agreement/contract date


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 986
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
before 26 months from the effective date of the contract


Explanation:
.

Maria Bedoya
United States
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
...within 26 months of the contract's start date


Explanation:
this might be a simpler way of wording it rather than using 'before' or 'prior'.
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-13 16:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

as per all the friendly comments, the "within" could be removing without losing the directness of the phrase. As could the " 's " of contract's;

"from 26 months of the contract start date"

thanks everyone!

TRANZsmart
United Kingdom
Local time: 10:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks - v.useful!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: Definitely "Within" BUT "FROM" the contract start date.
8 mins
  -> thank you for your suggestion...see the amendment above

agree  Noni Gilbert Riley: or even "within 26 months of contract start date" - contract as an adjective here making it a little less wordy
17 mins
  -> thats a great idea... making it esier to read as well... thank you

agree  Myriam S: 26 months before the contract's start date. I think "within" is too vague, it doesn't suggest anytime during the 26 months but rather before. I agree with the rest of the wording you suggest.
19 mins
  -> thank you very much... ive altered it slightly to take in all these helpful commments

agree  NetTra: I agree with Liz.
1 hr
  -> thanks very much NeTra

agree  MikeGarcia: Maybe "effective date" would be better if this is UK legalese...in any case, a very good answer.-
1 hr
  -> thank you very much Miguel... you're right effiective maybe better... my specific legal language is somewhat limited..!

agree  Daniel Burns (X)
1 hr
  -> thanks Daniel

agree  Victoria Frazier: I agree with Miguel.
10 hrs
  -> Thanks Victoria
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no later than 26 months following the date of effect of the agreement


Explanation:
This is my usual expression

Sheilann
Spain
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search